What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Šta ako bismo mogli da pogledamo unutar ljudskog mozga? - Moran Serf (Moran Cerf)

219,587 views

2013-01-31 ・ TED-Ed


New videos

What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Šta ako bismo mogli da pogledamo unutar ljudskog mozga? - Moran Serf (Moran Cerf)

219,587 views ・ 2013-01-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:13
The brain is the center of all of our thoughts,
1
13854
2099
Mozak je centar svih naših misli,
00:15
dreams,
2
15953
934
snova,
00:16
emotions,
3
16887
873
emocija
00:17
and memories.
4
17760
1220
i sećanja.
00:18
It's what makes us who we are.
5
18980
2161
To je ono što nas čini onim što jesmo.
00:21
But, there is still a lot that we don't know about the brain.
6
21141
2632
Ali još uvek ima puno toga što ne znamo o mozgu.
00:23
Scientists have worked for years
7
23773
1786
Naučnici godinama pokušavaju
00:25
on trying to understand the human brain
8
25559
2022
da razumeju ljudski mozak
00:27
using techniques like EEG and FMRI,
9
27581
3113
koristeći tehnologije poput EEG i magnetne rezonance,
00:30
where we scan the brain from the outside.
10
30694
2367
kod kojih se mozak skenira spolja.
00:33
But what if we could look inside the brains of humans
11
33061
2798
Ali šta ako bismo mogli da pogledamo unutar ljudskog mozga
00:35
and watch them as they work?
12
35859
1984
i posmatramo ga kako radi?
00:37
Well, now we can
13
37843
1655
Pa, sada to i možemo
00:39
by looking at the brains of people
14
39498
1585
tako što gledamo mozgove ljudi
00:41
who are already going through surgery for clinical reasons,
15
41083
2830
koji već idu na operacije iz kliničkih razloga,
00:43
like curing epilepsy.
16
43913
1925
poput lečenja epilepsije.
00:45
Epilepsy is a disease
17
45838
1741
Epilepsija je bolest
00:47
in which a faulty part of the brain
18
47579
1622
kod koje neispravan deo mozga
00:49
starts working spontaneously for no apparent reason.
19
49201
3561
počne spontano da radi bez ikakvog očiglednog razloga.
00:52
It's like an earthquake
20
52762
1198
To je poput zemljotresa
00:53
but inside your head.
21
53960
1835
ali u vašoj glavi.
00:55
There's no way to know in advance
22
55795
1706
Ne može se unapred znati
00:57
when a seizure will occur,
23
57501
1791
kada će se desiti napad,
00:59
so the patients are always at risk
24
59292
1879
tako da uvek postoji rizik
01:01
of unexpectedly losing control.
25
61171
2594
da pacijent nenadano izgubi kontrolu.
01:03
There are drugs that treat epilepsy,
26
63765
2161
Postoje lekovi protiv epilepsije,
01:05
but these don't always work.
27
65926
2002
ali oni ne funkcionišu uvek.
01:07
Some patients who don't respond well to the drugs
28
67928
2972
Neki pacijenti koji ne reaguju dobro na lekove
01:10
can undergo a different treatment
29
70900
1615
mogu da se podvrgnu drugačijem tretmanu
01:12
where the faulty part in their brain,
30
72515
2161
pri kojem se taj neispravan deo mozga,
01:14
the part that starts the seizures,
31
74676
1594
deo koji prouzrokuje napade,
01:16
is surgically removed.
32
76270
1841
hirurški odstrani.
01:18
The challenge is knowing which part to take out.
33
78111
2643
Izazov je znati koji deo treba da se odstrani.
01:20
How do you figure out which bit of the brain is faulty?
34
80754
2814
Kako otkriti koji deo mozga je neispravan?
01:23
In order to find the exact location of the seizure onset,
35
83568
3337
Kako bi se pronašlo tačno mesto početka napada,
01:26
doctors embed electrodes directly into the patient's brain
36
86905
3676
doktori ugrađuju elektrode direktno u mozak pacijenta
01:30
around the suspected seizure center.
37
90581
2546
oko potencijalnog centra napada.
01:33
The patient then stays in the hospital for a few days,
38
93127
2244
Pacijent onda ostaje nekoliko dana u bolnici,
01:35
waiting to have a seizure
39
95371
1679
čekajući da dobije napad
01:37
with the electrodes constantly recording
40
97050
2518
dok elektrode neprekidno snimaju
01:39
the activity inside his or her brain.
41
99568
2858
aktivnost unutar mozga pacijenta.
01:42
Yes, now we want the patient to have a seizure
42
102426
3087
Da, sada želimo da pacijent dobije napad
01:45
so doctors can use the embedded electrodes
43
105513
2095
kako bi doktori iskoristili ugrađene elektrode
01:47
to measure it and learn exactly where its origin was.
44
107608
3655
da ga izmere i saznaju njegovo tačno poreklo.
01:51
After doctors are sure where the seizures
45
111263
2025
Nakon što se doktori uvere odakle napadi
01:53
come from in the brain,
46
113288
1660
potiču iz mozga,
01:54
they can take the electrodes out.
47
114948
1862
elektrode se mogu izvaditi.
01:56
Now they know what part of the brain they can remove
48
116810
2461
Sada znaju koji deo mozga mogu da odstrane
01:59
in order to cure the patient.
49
119271
1918
kako bi izlečili pacijenta.
02:01
These brain electrodes can tell us
50
121189
1966
Ove moždane elektrode mogu nam reći
02:03
more than just where the seizures happen.
51
123155
3294
više od toga gde se dešavaju napadi.
02:06
Based on where the doctors place the electrodes in the brain,
52
126449
3387
Zavisno od toga gde u mozgu doktori stave elektrode,
02:09
we can ask questions about what the brain does.
53
129836
2884
možemo pitati šta mozak radi.
02:12
Sometimes we find one cell that starts bursting in activity
54
132720
4576
Ponekad pronađemo jednu ćeliju koja krene da puca od aktivnosti
02:17
every time the patient sees a particular picture,
55
137296
3205
svakog puta kada pacijent vidi određenu sliku,
02:20
for example, a picture of Marilyn Monroe.
56
140501
3736
na primer, sliku Merilin Monro.
02:24
See, every time the patient sees Marilyn Monroe,
57
144237
3187
Svakog puta kada pacijent vidi Merilin Monro,
02:27
some specific cells fire in the brain.
58
147424
3299
određene ćelije u mozgu reaguju.
02:30
You can now know when the patient is thinking of Marilyn Monroe
59
150723
3436
Sada možete znati kada pacijent misli o Merilin Monro
02:34
just by listening to these cells fire.
60
154159
3243
samo iz slušanja ovih ćelija kako reaguju.
02:37
When we find one or a few of these cells with each patient,
61
157402
3667
Kada nađemo jednu ili više ovih ćelija kod svakog pacijenta
02:41
we can then do all kinds of fancy things.
62
161069
3078
onda možemo da radimo svakakve super stvari.
02:44
For example, we can connect the recording electrode
63
164147
2925
Na primer, možemo povezati elektrodu koja snima
02:47
to a cursor on a screen
64
167072
1664
sa kursorom na ekranu
02:48
and have the patient move the cursor left or right
65
168736
2336
i pacijent može da pomera kursor levo ili desno
02:51
just by thinking of things.
66
171072
2342
tako što misli o različitim stvarima.
02:53
This can help people
67
173414
812
Ovo može pomoći ljudima
02:54
who lost the ability to move their hands,
68
174226
2093
koji su izgubili mogućnost pomeranja ruku,
02:56
like people with spinal cord injuries or wounded soldiers,
69
176319
3162
poput ljudi sa povredama kičmene moždine, ili ranjenih vojnika
02:59
by having them control a prosthetic arm
70
179481
1935
tako što će kontrolisati prostetičku ruku
03:01
directly with their brain.
71
181416
2085
direktno svojim mozgom.
03:03
Our brain is a brilliant device
72
183501
2062
Naš mozak je sjajna sprava
03:05
which can make predictions about the future.
73
185563
2406
koja može da predvidi budućnost.
03:07
For example, we can all know
74
187969
1919
Na primer, sada svi možemo znati
03:09
which word will appear at the end of this...
75
189888
2831
koja reč će se javiti na kraju ove...
03:12
sentence.
76
192719
1464
rečenice.
03:14
The brain can solve complicated problems,
77
194183
2186
Mozak može da rešava komplikovane probleme,
03:16
imagine the entire universe,
78
196369
2454
zamisli ceo univerzum
03:18
and grasp concepts such as infinity
79
198823
2234
i shvati ideje poput beskonačnosti
03:21
or unicorns.
80
201057
2090
ili jednoroga.
03:23
The brain produces complex emotions like love or jealousy,
81
203147
3500
Mozak proizvodi kompleksna osećanja poput ljubavi ili ljubomore
03:26
it's what makes us creative and curious,
82
206647
3339
on nas čini kreativnim i radoznalim,
03:29
and it can even contemplate about itself.
83
209986
2501
a čak može i da razmišlja o sebi samom.
03:32
And the brain is the organ we use to study the brain.
84
212487
3338
A mozak je organ kojim proučavamo mozak.
03:35
I think that the brain is the most beautiful organ in our body,
85
215825
3980
Mislim da je mozak najlepši organ u našem telu,
03:39
but then I ask myself,
86
219805
1609
ali onda se zapitam:
03:41
"Which organ is making me think that?"
87
221414
2353
"Koji organ me tera da pomislim to?"
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7