What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Ja mēs spētu ielūkoties cilvēka smadzenēs — Morāns Serfs

216,307 views

2013-01-31 ・ TED-Ed


New videos

What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Ja mēs spētu ielūkoties cilvēka smadzenēs — Morāns Serfs

216,307 views ・ 2013-01-31

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:13
The brain is the center of all of our thoughts,
1
13854
2099
Smadzenes ir mūsu domu,
00:15
dreams,
2
15953
934
00:16
emotions,
3
16887
873
sapņu,
00:17
and memories.
4
17760
1220
emociju
00:18
It's what makes us who we are.
5
18980
2161
un atmiņu centrs.
Tās mūs padara tādus, kādi esam.
00:21
But, there is still a lot that we don't know about the brain.
6
21141
2632
Tomēr joprojām ir daudz kas, ko mēs par smadzenēm nezinām.
00:23
Scientists have worked for years
7
23773
1786
Zinātnieki gadiem ilgi ir strādājuši,
00:25
on trying to understand the human brain
8
25559
2022
cenšoties izprast cilvēka smadzenes,
00:27
using techniques like EEG and FMRI,
9
27581
3113
izmantojot tādus paņēmienus kā EEG un magnētiskā rezonanse,
00:30
where we scan the brain from the outside.
10
30694
2367
ar kuriem cilvēka smadzenes skenē no ārpuses.
00:33
But what if we could look inside the brains of humans
11
33061
2798
Bet kā būtu, ja mēs spētu ielūkoties cilvēku smadzenēs
00:35
and watch them as they work?
12
35859
1984
un aplūkot tās darbībā?
00:37
Well, now we can
13
37843
1655
Nu mēs to varam,
00:39
by looking at the brains of people
14
39498
1585
apskatot to cilvēku smadzenes,
00:41
who are already going through surgery for clinical reasons,
15
41083
2830
kurus jau operē klīnisku iemeslu dēļ,
00:43
like curing epilepsy.
16
43913
1925
piemēram, ārstējot epilepsiju.
00:45
Epilepsy is a disease
17
45838
1741
Epilepsija ir slimība,
00:47
in which a faulty part of the brain
18
47579
1622
kurā bojāta smadzeņu daļa
00:49
starts working spontaneously for no apparent reason.
19
49201
3561
pēkšņi, bez jebkāda iemesla sāk strādāt.
00:52
It's like an earthquake
20
52762
1198
00:53
but inside your head.
21
53960
1835
Tā ir kā zemestrīce,
tikai notiek jūsu galvā.
00:55
There's no way to know in advance
22
55795
1706
Nav iespējams iepriekš zināt,
00:57
when a seizure will occur,
23
57501
1791
kad notiks lēkme,
00:59
so the patients are always at risk
24
59292
1879
tādēļ pacientiem vienmēr ir risks
01:01
of unexpectedly losing control.
25
61171
2594
negaidīti zaudēt kontroli.
01:03
There are drugs that treat epilepsy,
26
63765
2161
Ir zāles, kas ārstē epilepsiju,
01:05
but these don't always work.
27
65926
2002
taču tās ne vienmēr darbojas.
01:07
Some patients who don't respond well to the drugs
28
67928
2972
Pacientiem, kuri nereaģē uz šīm zālēm,
01:10
can undergo a different treatment
29
70900
1615
ir iespēja veikt cita veida ārstēšanu,
01:12
where the faulty part in their brain,
30
72515
2161
kuras ietvaros smadzeņu bojāto daļu,
01:14
the part that starts the seizures,
31
74676
1594
to daļu, kuru izraisa lēkmes,
01:16
is surgically removed.
32
76270
1841
ķirurģiski izņem.
01:18
The challenge is knowing which part to take out.
33
78111
2643
Izaicinājums ir saprast, kuru daļu jāizņem.
01:20
How do you figure out which bit of the brain is faulty?
34
80754
2814
Kā noskaidrot, kura smadzeņu daļa ir bojāta?
01:23
In order to find the exact location of the seizure onset,
35
83568
3337
Lai atrastu precīzu lēkmju sākuma atrašanās vietu,
01:26
doctors embed electrodes directly into the patient's brain
36
86905
3676
ārsti pievieno elektrodus pacienta smadzenēm
01:30
around the suspected seizure center.
37
90581
2546
ap iespējamo lēkmju centru.
01:33
The patient then stays in the hospital for a few days,
38
93127
2244
Tad pacients dažas dienas paliek slimnīcā,
01:35
waiting to have a seizure
39
95371
1679
gaidot, kad viņam būs lēkme,
01:37
with the electrodes constantly recording
40
97050
2518
elektrodiem nepārtraukti ierakstot
01:39
the activity inside his or her brain.
41
99568
2858
viņa vai viņas smadzeņu darbību.
01:42
Yes, now we want the patient to have a seizure
42
102426
3087
Jā, nu mēs vēlamies, lai pacientam uznāktu lēkme,
01:45
so doctors can use the embedded electrodes
43
105513
2095
lai ārsti ar pievienoto elektrodu palīdzību
01:47
to measure it and learn exactly where its origin was.
44
107608
3655
varētu to izmērīt un noteikt, kur tieši tā sākās.
01:51
After doctors are sure where the seizures
45
111263
2025
Pēc tam, kad ārsti ir droši,
01:53
come from in the brain,
46
113288
1660
kur tieši smadzenēs sākas lēkmes,
01:54
they can take the electrodes out.
47
114948
1862
viņi var izņemt elektrodus.
01:56
Now they know what part of the brain they can remove
48
116810
2461
Nu viņi zina, kuru smadzeņu daļu jāizņem,
01:59
in order to cure the patient.
49
119271
1918
lai izārstētu pacientu.
02:01
These brain electrodes can tell us
50
121189
1966
Šie smadzeņu elektrodi var vairāk
02:03
more than just where the seizures happen.
51
123155
3294
nekā tikai pateikt to, kur sākas lēkmes.
02:06
Based on where the doctors place the electrodes in the brain,
52
126449
3387
Atkarībā no tā, kur smadzenēs ārsti ievieto elektrodus,
02:09
we can ask questions about what the brain does.
53
129836
2884
mēs varam uzdot jautājumus par to, ko smadzenes dara.
02:12
Sometimes we find one cell that starts bursting in activity
54
132720
4576
Dažkārt mēs atklājam, ka viena šūna strauji aktivizējas
02:17
every time the patient sees a particular picture,
55
137296
3205
ikreiz, kad pacients ierauga konkrētu attēlu,
02:20
for example, a picture of Marilyn Monroe.
56
140501
3736
piemēram, Merilinas Monro attēlu.
02:24
See, every time the patient sees Marilyn Monroe,
57
144237
3187
Ikreiz, kad pacients ierauga Merilinu Monro,
02:27
some specific cells fire in the brain.
58
147424
3299
smadzenēs iegaismojas konkrētas šūnas.
02:30
You can now know when the patient is thinking of Marilyn Monroe
59
150723
3436
Nu mēs varam zināt, kad pacients domā par Merilinu Monro,
02:34
just by listening to these cells fire.
60
154159
3243
tik vien kā redzot iegaismojamies šīs šūnas.
02:37
When we find one or a few of these cells with each patient,
61
157402
3667
Atrodot vienu vai vairākas šādas šūnas,
02:41
we can then do all kinds of fancy things.
62
161069
3078
mēs varam paveikt visvisādas glaunas lietas.
02:44
For example, we can connect the recording electrode
63
164147
2925
Mēs, piemēram, varam savienot ierakstošo elektrodu
02:47
to a cursor on a screen
64
167072
1664
ar kursoru ekrānā,
02:48
and have the patient move the cursor left or right
65
168736
2336
un pacients varēs to kustināt pa labi un pa kreisi
02:51
just by thinking of things.
66
171072
2342
tikai ar savām domām.
02:53
This can help people
67
173414
812
Tas var palīdzēt cilvēkiem, kas zaudējuši spēju kustināt rokas —
02:54
who lost the ability to move their hands,
68
174226
2093
02:56
like people with spinal cord injuries or wounded soldiers,
69
176319
3162
cilvēkiem ar muguras smadzeņu bojājumiem vai ievainotiem kareivjiem,
02:59
by having them control a prosthetic arm
70
179481
1935
ļaujot viņiem pa tiešo ar smadzenēm kontrolēt rokas protēzi.
03:01
directly with their brain.
71
181416
2085
03:03
Our brain is a brilliant device
72
183501
2062
Mūsu smadzenes ir ģeniāla ierīce,
03:05
which can make predictions about the future.
73
185563
2406
kas spēj izteikt prognozes par nākotni.
03:07
For example, we can all know
74
187969
1919
Piemēram, mēs jau visi zinām,
03:09
which word will appear at the end of this...
75
189888
2831
kāds vārds parādīsies šī teikuma...
03:12
sentence.
76
192719
1464
beigās.
03:14
The brain can solve complicated problems,
77
194183
2186
Smadzenes spēj risināt sarežģītas problēmas,
03:16
imagine the entire universe,
78
196369
2454
iztēloties visu izplatījumu
03:18
and grasp concepts such as infinity
79
198823
2234
un aptvert tādus jēdzienus kā bezgalība
03:21
or unicorns.
80
201057
2090
vai vienradži.
03:23
The brain produces complex emotions like love or jealousy,
81
203147
3500
Smadzenes rada sarežģītas emocijas kā mīlestība vai greizsirdība.
03:26
it's what makes us creative and curious,
82
206647
3339
Tās mūs padara radošus un zinātkārus,
03:29
and it can even contemplate about itself.
83
209986
2501
un tās var pat likt aizdomāties pašām par sevi.
03:32
And the brain is the organ we use to study the brain.
84
212487
3338
Smadzenes ir tas orgāns, kuru mēs izmantojam, lai pētītu smadzenes.
03:35
I think that the brain is the most beautiful organ in our body,
85
215825
3980
Manuprāt, smadzenes ir visskaistākais orgāns mūsu ķermenī,
03:39
but then I ask myself,
86
219805
1609
taču tad es sev pavaicāju:
03:41
"Which organ is making me think that?"
87
221414
2353
„Kurš orgāns liek man tā domāt?”
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7