What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Ce ar fi dacă am putea privi în interiorul creierului uman? - Moran Cerf

219,587 views

2013-01-31 ・ TED-Ed


New videos

What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Ce ar fi dacă am putea privi în interiorul creierului uman? - Moran Cerf

219,587 views ・ 2013-01-31

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Lucia Dobre Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
The brain is the center of all of our thoughts,
1
13854
2099
Creierul e centrul tuturor gândurilor noastre
00:15
dreams,
2
15953
934
viselor,
00:16
emotions,
3
16887
873
emoţiilor
00:17
and memories.
4
17760
1220
şi amintirilor.
00:18
It's what makes us who we are.
5
18980
2161
Este ceea ce ne facem să fim cine suntem.
00:21
But, there is still a lot that we don't know about the brain.
6
21141
2632
Dar există încă multe lucruri despre creier de care nu ştim.
00:23
Scientists have worked for years
7
23773
1786
Oamenii de ştiinţă au muncit ani de zile
00:25
on trying to understand the human brain
8
25559
2022
încercând să înţeleagă creierul uman
00:27
using techniques like EEG and FMRI,
9
27581
3113
folosind tehnici precum EEG şi FMRI,
00:30
where we scan the brain from the outside.
10
30694
2367
prin care putem scana creierul dinafară.
00:33
But what if we could look inside the brains of humans
11
33061
2798
Dar ce ar fi să putem privi creierul din interior
00:35
and watch them as they work?
12
35859
1984
şi să urărim cum funcţionează?
00:37
Well, now we can
13
37843
1655
Acum putem face asta
00:39
by looking at the brains of people
14
39498
1585
uitându-ne la creierele oamenilor,
00:41
who are already going through surgery for clinical reasons,
15
41083
2830
care trec prin operaţii chirurgicale din motive clinice,
00:43
like curing epilepsy.
16
43913
1925
precum vindecarea epilepsiei.
00:45
Epilepsy is a disease
17
45838
1741
Epilepsia e o boală
00:47
in which a faulty part of the brain
18
47579
1622
în care o parte defectă a creierului
00:49
starts working spontaneously for no apparent reason.
19
49201
3561
începe să funcţioneze dintr-odată fără vreun motiv aparent.
00:52
It's like an earthquake
20
52762
1198
E ca un cutremur
00:53
but inside your head.
21
53960
1835
dar înăuntrul capului tău.
00:55
There's no way to know in advance
22
55795
1706
Nu se poate şti dinainte
00:57
when a seizure will occur,
23
57501
1791
când pare o criză,
00:59
so the patients are always at risk
24
59292
1879
aşa că pacientul e mereu supus riscului
01:01
of unexpectedly losing control.
25
61171
2594
de a-şi pierde controlul în mod neaşteptat.
01:03
There are drugs that treat epilepsy,
26
63765
2161
Există medicamente care tratează epilepsia,
01:05
but these don't always work.
27
65926
2002
dar nu funcționează întotdeauna.
01:07
Some patients who don't respond well to the drugs
28
67928
2972
Unii pacienţi care nu răspund bine la medicamente
01:10
can undergo a different treatment
29
70900
1615
pot urma un tratament diferit
01:12
where the faulty part in their brain,
30
72515
2161
în care partea vătămată a creierului,
01:14
the part that starts the seizures,
31
74676
1594
partea care începe convulsiile,
01:16
is surgically removed.
32
76270
1841
e eliminată chirurgical.
01:18
The challenge is knowing which part to take out.
33
78111
2643
Provocarea e să ştii care parte trebuie eliminată.
01:20
How do you figure out which bit of the brain is faulty?
34
80754
2814
Cum îţi dai seama care parte a creierului e defectă?
01:23
In order to find the exact location of the seizure onset,
35
83568
3337
Pentru a găsi locul exact de unde începe convulsia
01:26
doctors embed electrodes directly into the patient's brain
36
86905
3676
doctorii atașează electrozi direct în creierul pacientului
01:30
around the suspected seizure center.
37
90581
2546
în apropiere de centrul suspectat de convulsie.
01:33
The patient then stays in the hospital for a few days,
38
93127
2244
Pacientul stă în spital câteva zile,
01:35
waiting to have a seizure
39
95371
1679
aşteptând să aibă o convulsie
01:37
with the electrodes constantly recording
40
97050
2518
cu electrozii înregistrând constant
01:39
the activity inside his or her brain.
41
99568
2858
activitatea din interiorul creierului lui sau al ei.
01:42
Yes, now we want the patient to have a seizure
42
102426
3087
Da, acum dorim ca pacientul să aibă o criză
01:45
so doctors can use the embedded electrodes
43
105513
2095
pentru ca doctorii să folosească electrozii
01:47
to measure it and learn exactly where its origin was.
44
107608
3655
să măsoare şi să afle exact unde a fost originea ei.
01:51
After doctors are sure where the seizures
45
111263
2025
După ce doctorii sunt siguri de unde vine
01:53
come from in the brain,
46
113288
1660
convulsia din creier,
01:54
they can take the electrodes out.
47
114948
1862
scot electrozii.
01:56
Now they know what part of the brain they can remove
48
116810
2461
Acum ei știu care parte a creierului pot elimina
01:59
in order to cure the patient.
49
119271
1918
pentru a vindeca pacientul.
02:01
These brain electrodes can tell us
50
121189
1966
Aceşti electrozi de creier ne pot spune
02:03
more than just where the seizures happen.
51
123155
3294
mai mult decât unde se petrec convulsiile.
02:06
Based on where the doctors place the electrodes in the brain,
52
126449
3387
În funcţie de locul unde doctorii plasează electrozii în creier,
02:09
we can ask questions about what the brain does.
53
129836
2884
putem întreba despre ceea ce face creierul.
02:12
Sometimes we find one cell that starts bursting in activity
54
132720
4576
Uneori găsim o celulă care explodează în activitate
02:17
every time the patient sees a particular picture,
55
137296
3205
de fiecare dată când pacientul vede o imagine specială,
02:20
for example, a picture of Marilyn Monroe.
56
140501
3736
de exemplu imaginea lui Marilyn Monroe.
02:24
See, every time the patient sees Marilyn Monroe,
57
144237
3187
De fiecare dată când pacientul o vede pe Marilyn Monroe,
02:27
some specific cells fire in the brain.
58
147424
3299
unele celule speciale se activează în creier.
02:30
You can now know when the patient is thinking of Marilyn Monroe
59
150723
3436
Acum poţi şti când se gândeşte pacientul la Marilyn Monroe
02:34
just by listening to these cells fire.
60
154159
3243
doar ascultând acele celule.
02:37
When we find one or a few of these cells with each patient,
61
157402
3667
Când găsim una sau câteva celule de acest fel la fiecare pacient,
02:41
we can then do all kinds of fancy things.
62
161069
3078
putem face tot felul de lucruri sofisticate.
02:44
For example, we can connect the recording electrode
63
164147
2925
De exemplu, putem conecta electrodul de înregistrare
02:47
to a cursor on a screen
64
167072
1664
la un cursor, pe un ecran,
02:48
and have the patient move the cursor left or right
65
168736
2336
şi să-l punem pe pacient să mişte cursorul la stânga sau la dreapta
02:51
just by thinking of things.
66
171072
2342
doar gândindu-se la lucruri.
02:53
This can help people
67
173414
812
Asta poate folosi oamenilor
02:54
who lost the ability to move their hands,
68
174226
2093
care şi-au pierdut abilitatea de a-şi mişca mâinile,
02:56
like people with spinal cord injuries or wounded soldiers,
69
176319
3162
ca cei cu leziuni pe măduva spinării sau soldaţi răniţi,
02:59
by having them control a prosthetic arm
70
179481
1935
punându-i să controleze un braţ prostetic
03:01
directly with their brain.
71
181416
2085
direct cu creierul.
03:03
Our brain is a brilliant device
72
183501
2062
Creierul este un aparat minunat
03:05
which can make predictions about the future.
73
185563
2406
care poate face predicţii despre viitor.
03:07
For example, we can all know
74
187969
1919
De exemplu, putem şti cu toţii
03:09
which word will appear at the end of this...
75
189888
2831
ce cuvânt va apărea la sfârşitul acestei...
03:12
sentence.
76
192719
1464
propoziţii.
03:14
The brain can solve complicated problems,
77
194183
2186
Creierul poate rezolva probleme complicate,
03:16
imagine the entire universe,
78
196369
2454
îşi poate imagina întregul univers,
03:18
and grasp concepts such as infinity
79
198823
2234
şi cuprinde concepte ca infinitul
03:21
or unicorns.
80
201057
2090
sau unicornii.
03:23
The brain produces complex emotions like love or jealousy,
81
203147
3500
Creierul produce emoţii complexe precum iubirea sau gelozia,
03:26
it's what makes us creative and curious,
82
206647
3339
e ceea ce ne face creativi şi curioşi,
03:29
and it can even contemplate about itself.
83
209986
2501
şi chiar contemplativi despre noi înşine.
03:32
And the brain is the organ we use to study the brain.
84
212487
3338
Creierul e organul pe care-l folosim pentru a studia despre creier.
03:35
I think that the brain is the most beautiful organ in our body,
85
215825
3980
Cred că e cel mai frumos organ din corpul nostru,
03:39
but then I ask myself,
86
219805
1609
dar apoi mă întreb:
03:41
"Which organ is making me think that?"
87
221414
2353
"Ce organ mă face să gândesc asta?"
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7