What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

우리가 사람 몸의 내부를 들여다 볼 수 있다면? - 모란 써프(Moran Cerf)

220,010 views

2013-01-31 ・ TED-Ed


New videos

What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

우리가 사람 몸의 내부를 들여다 볼 수 있다면? - 모란 써프(Moran Cerf)

220,010 views ・ 2013-01-31

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: K Bang 검토: 민석 최
00:13
The brain is the center of all of our thoughts,
1
13854
2099
두뇌는 이런 모든 것들의 중심에 있습니다, 우리의 생각,
00:15
dreams,
2
15953
934
꿈,
00:16
emotions,
3
16887
873
감정,
00:17
and memories.
4
17760
1220
그리고 기억 같은 것들이요.
00:18
It's what makes us who we are.
5
18980
2161
두뇌는 현재 이대로의 우리 자신을 만드는 것이죠.
00:21
But, there is still a lot that we don't know about the brain.
6
21141
2632
하지만 아직도 우리는 두뇌에 대하여 모르는 것이 많이 있어요.
00:23
Scientists have worked for years
7
23773
1786
과학자들은 오랜 시간 동안
00:25
on trying to understand the human brain
8
25559
2022
EEG 나 fMRI 같은 기술을 이용하여
00:27
using techniques like EEG and FMRI,
9
27581
3113
인간의 두뇌를 이해하려고 노력해 왔습니다.
00:30
where we scan the brain from the outside.
10
30694
2367
이런 기계들을 가지고 외부에서 뇌를 스캔하는 겁니다.
00:33
But what if we could look inside the brains of humans
11
33061
2798
그런데 우리가 인간의 뇌의 내부를 들여다보고
00:35
and watch them as they work?
12
35859
1984
뇌가 작동하는 것을 본다면 어떨까요?
00:37
Well, now we can
13
37843
1655
음, 여러분들이
00:39
by looking at the brains of people
14
39498
1585
간질을 치료하는 것과 같은
00:41
who are already going through surgery for clinical reasons,
15
41083
2830
임상적인 이유로 인해서 수술을 받아야 하는 사람들의
00:43
like curing epilepsy.
16
43913
1925
뇌를 본다면요.
00:45
Epilepsy is a disease
17
45838
1741
간질은 잘못된 뇌의 일부분이
00:47
in which a faulty part of the brain
18
47579
1622
아무런 이유없이
00:49
starts working spontaneously for no apparent reason.
19
49201
3561
제멋대로 작동하는 질병입니다.
00:52
It's like an earthquake
20
52762
1198
마치 지진같은거죠.
00:53
but inside your head.
21
53960
1835
사람의 머리 속에서 일어나는 지진이요.
00:55
There's no way to know in advance
22
55795
1706
언제 발작이 일어날지
00:57
when a seizure will occur,
23
57501
1791
미리 알 수 있는 방법이 없습니다.
00:59
so the patients are always at risk
24
59292
1879
그래서 환자들은 항상 예상치 못하는
01:01
of unexpectedly losing control.
25
61171
2594
조절 능력 상실의 위험을 안고 있어요.
01:03
There are drugs that treat epilepsy,
26
63765
2161
간질을 치료하는 약이 있지만
01:05
but these don't always work.
27
65926
2002
항상 효과가 있는 것은 아니거든요.
01:07
Some patients who don't respond well to the drugs
28
67928
2972
약에 잘 반응하지 않는 일부 환자들에게는
01:10
can undergo a different treatment
29
70900
1615
다른 치료법을 쓸 수 있습니다.
01:12
where the faulty part in their brain,
30
72515
2161
이 방법은 발작을 일으키는
01:14
the part that starts the seizures,
31
74676
1594
머릿속의 잘못된 부분을
01:16
is surgically removed.
32
76270
1841
외과적으로 제거하는 겁니다.
01:18
The challenge is knowing which part to take out.
33
78111
2643
문제는 어떤 부분을 제거하느냐에 달렸죠.
01:20
How do you figure out which bit of the brain is faulty?
34
80754
2814
뇌의 어느 부분에 문제가 있다는 것을 어떻게 알아낼까요?
01:23
In order to find the exact location of the seizure onset,
35
83568
3337
발작을 일으키는 부위의 정확한 위치를 알아내기 위해서
01:26
doctors embed electrodes directly into the patient's brain
36
86905
3676
의사들은 환자의 머리에서 의심되는 부분 주변에
01:30
around the suspected seizure center.
37
90581
2546
전극을 집어 넣습니다.
01:33
The patient then stays in the hospital for a few days,
38
93127
2244
그런 다음, 환자는 병원에 며칠간 머무르며
01:35
waiting to have a seizure
39
95371
1679
발작이 일어나기를 기다리죠.
01:37
with the electrodes constantly recording
40
97050
2518
전극은 환자의 뇌의 활동을
01:39
the activity inside his or her brain.
41
99568
2858
계속해서 기록합니다.
01:42
Yes, now we want the patient to have a seizure
42
102426
3087
네, 이제 우리는 환자가 발작을 일으키길 바라는거죠.
01:45
so doctors can use the embedded electrodes
43
105513
2095
그래야 의사가 삽입된 전극을 통해
01:47
to measure it and learn exactly where its origin was.
44
107608
3655
그것을 측정하고 그 진원 부위가 정확하게 어디인지 알게 됩니다.
01:51
After doctors are sure where the seizures
45
111263
2025
의사는 뇌의 어느 부분에서
01:53
come from in the brain,
46
113288
1660
발작을 일으키는지 알고나면
01:54
they can take the electrodes out.
47
114948
1862
전극을 빼냅니다.
01:56
Now they know what part of the brain they can remove
48
116810
2461
이제 의사들은 환자를 치료하기 위해서 뇌의 어느 부분을 잘라내야 하는지
01:59
in order to cure the patient.
49
119271
1918
알게되는 겁니다.
02:01
These brain electrodes can tell us
50
121189
1966
이런 뇌의 전극은
02:03
more than just where the seizures happen.
51
123155
3294
단지 발작이 어디서 일어나는지 뿐만 아니라
02:06
Based on where the doctors place the electrodes in the brain,
52
126449
3387
전극을 뇌에 삽입하는 위치에 의하여,
02:09
we can ask questions about what the brain does.
53
129836
2884
두뇌가 무엇을 하는지에 대해 의문을 가질 수도 있습니다.
02:12
Sometimes we find one cell that starts bursting in activity
54
132720
4576
종종 어떤 환자가 특정한 사진을 불 때마다 세포 한 개가
02:17
every time the patient sees a particular picture,
55
137296
3205
갑자기 활동하기 시작하는 것을 알아냅니다.
02:20
for example, a picture of Marilyn Monroe.
56
140501
3736
예를 들어, 마리린 몬로의 사진 같은 것이죠.
02:24
See, every time the patient sees Marilyn Monroe,
57
144237
3187
환자가 마리린 몬로의 사진을 볼 때마다,
02:27
some specific cells fire in the brain.
58
147424
3299
어떤 특별한 세포가 머리 속에서 불 붙는 겁니다.
02:30
You can now know when the patient is thinking of Marilyn Monroe
59
150723
3436
그러면 이제 환자가 언제 마리린 몬로를 생각하는지 알 수 있어요.
02:34
just by listening to these cells fire.
60
154159
3243
이 세포들이 불타는 소리를 듣기만 하면 되는 겁니다.
02:37
When we find one or a few of these cells with each patient,
61
157402
3667
환자들 마다 이런 세포들 몇개씩 찾아내게 되면
02:41
we can then do all kinds of fancy things.
62
161069
3078
우리는 이러저런 멋진 작업을 해 볼 수 있어요.
02:44
For example, we can connect the recording electrode
63
164147
2925
예를 들면, 기록에 쓰이는 전극과
02:47
to a cursor on a screen
64
167072
1664
화면속의 커서를 연결하고
02:48
and have the patient move the cursor left or right
65
168736
2336
환자로 하여금 생각만으로 커서를 좌우로 움직이도록
02:51
just by thinking of things.
66
171072
2342
해볼 수 있습니다.
02:53
This can help people
67
173414
812
이건 손을 움직일 수 없는
02:54
who lost the ability to move their hands,
68
174226
2093
사람들에게 도움이 됩니다.
02:56
like people with spinal cord injuries or wounded soldiers,
69
176319
3162
예를 들어, 척추를 다치거나 부상당한 군인 같은 사람들이
02:59
by having them control a prosthetic arm
70
179481
1935
자신의 뇌를 이용해서 직접 인조 팔을
03:01
directly with their brain.
71
181416
2085
움직일 수 있게 하는 겁니다.
03:03
Our brain is a brilliant device
72
183501
2062
우리의 두뇌는 미래를 예측할 수 있는
03:05
which can make predictions about the future.
73
185563
2406
비상한 능력을 가진 장치예요.
03:07
For example, we can all know
74
187969
1919
예를 들면, 우리는 모두 이 다음에
03:09
which word will appear at the end of this...
75
189888
2831
어떤 단어가 나올지 알 수 있습니다...
03:12
sentence.
76
192719
1464
문장.
03:14
The brain can solve complicated problems,
77
194183
2186
뇌는 복잡한 문제를 풀고,
03:16
imagine the entire universe,
78
196369
2454
우주 전체를 상상하기도 하고,
03:18
and grasp concepts such as infinity
79
198823
2234
무한대나 유니콘 같은 개념을
03:21
or unicorns.
80
201057
2090
습득할 수 있습니다.
03:23
The brain produces complex emotions like love or jealousy,
81
203147
3500
두뇌는 사랑이나 질투와 같은 복잡한 감정을 만들어 내기도 하죠.
03:26
it's what makes us creative and curious,
82
206647
3339
이런 것은 우리를 창조적이거나 엉뚱하게 합니다.
03:29
and it can even contemplate about itself.
83
209986
2501
심지어 뇌는 자기 자신에 대해서 생각할 수도 있지요.
03:32
And the brain is the organ we use to study the brain.
84
212487
3338
두뇌는 또한, 뇌를 연구하는데 우리가 사용하는 기관입니다.
03:35
I think that the brain is the most beautiful organ in our body,
85
215825
3980
제 생각에 두뇌는 우리 몸의 기관 가운데 가장 아름다운 기관이에요.
03:39
but then I ask myself,
86
219805
1609
그러면 제가 자문해 볼까요,
03:41
"Which organ is making me think that?"
87
221414
2353
"제가 그렇게 생각하도록 하는 것은 어느 기관일까요?"
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7