What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Sẽ ra sao nếu chúng ta có thể thấy bên trong bộ não con người?

219,587 views

2013-01-31 ・ TED-Ed


New videos

What if we could look inside human brains? - Moran Cerf

Sẽ ra sao nếu chúng ta có thể thấy bên trong bộ não con người?

219,587 views ・ 2013-01-31

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Viết Ngọc Đặng Reviewer: Nelson Dinh
00:13
The brain is the center of all of our thoughts,
1
13854
2099
Bộ não là trung tâm của tất cả những suy nghĩ,
00:15
dreams,
2
15953
934
giấc mơ,
00:16
emotions,
3
16887
873
cảm xúc,
00:17
and memories.
4
17760
1220
và kỉ niệm của mỗi chúng ta.
00:18
It's what makes us who we are.
5
18980
2161
Đó là những gì làm chúng ta biết chúng ta là ai.
00:21
But, there is still a lot that we don't know about the brain.
6
21141
2632
Tuy nhiên, vẫn còn rất nhiều điều chúng ta không biết về não bộ.
00:23
Scientists have worked for years
7
23773
1786
Các nhà khoa học đã làm việc trong nhiều năm
00:25
on trying to understand the human brain
8
25559
2022
với nỗ lực hiểu thêm về bộ não con người
00:27
using techniques like EEG and FMRI,
9
27581
3113
bằng cách sử dụng EEG (điện não đồ) và FMRI (chụp cộng hưởng từ chức năng)
00:30
where we scan the brain from the outside.
10
30694
2367
để thăm dò bộ não từ bên ngoài.
00:33
But what if we could look inside the brains of humans
11
33061
2798
Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta có thể nhìn vào bên trong bộ não
00:35
and watch them as they work?
12
35859
1984
và quan sát cách thức chúng làm việc?
00:37
Well, now we can
13
37843
1655
Thật tốt, điều đó giờ là hiện thực
00:39
by looking at the brains of people
14
39498
1585
bằng cách quan sát não bộ của
00:41
who are already going through surgery for clinical reasons,
15
41083
2830
những người đã trải qua phẫu thuật để chữa những căn bệnh,
00:43
like curing epilepsy.
16
43913
1925
như bệnh động kinh.
00:45
Epilepsy is a disease
17
45838
1741
Động khinh là một bệnh
00:47
in which a faulty part of the brain
18
47579
1622
trong đó một phần của não bị lỗi
00:49
starts working spontaneously for no apparent reason.
19
49201
3561
bắt đầu làm việc mà không cần một lý do rõ ràng.
00:52
It's like an earthquake
20
52762
1198
Nó giống như một trận động đất
00:53
but inside your head.
21
53960
1835
nhưng xảy ra trong đầu của bạn.
00:55
There's no way to know in advance
22
55795
1706
Không có cách nào để biết trước
00:57
when a seizure will occur,
23
57501
1791
khi nào một con động kinh sẽ diễn ra,
00:59
so the patients are always at risk
24
59292
1879
nên bệnh nhân luôn luôn có nguy cơ
01:01
of unexpectedly losing control.
25
61171
2594
mất kiểm soát hành vi của mình.
01:03
There are drugs that treat epilepsy,
26
63765
2161
Hiện đã có nhiều loại thuốc điều trị bệnh này
01:05
but these don't always work.
27
65926
2002
tuy nhiên không phải lúc nào chúng cũng làm việc suôn sẻ.
01:07
Some patients who don't respond well to the drugs
28
67928
2972
Một số bệnh nhân không hợp với việc sử dụng thuốc
01:10
can undergo a different treatment
29
70900
1615
có thể áp dụng một phương pháp khác
01:12
where the faulty part in their brain,
30
72515
2161
Tại nơi mà não của họ bị tổn thương,
01:14
the part that starts the seizures,
31
74676
1594
phần khởi động những cơn co giật,
01:16
is surgically removed.
32
76270
1841
sẽ được phẫu thuật để cắt bỏ.
01:18
The challenge is knowing which part to take out.
33
78111
2643
Thách thức ở đây là cần phải biết chỗ nào để phẫu thuật.
01:20
How do you figure out which bit of the brain is faulty?
34
80754
2814
Làm thế nào để bạn tìm ra vị trí tổn thương trong não bộ?
01:23
In order to find the exact location of the seizure onset,
35
83568
3337
Để tìm ra chính xác vị trí khởi đầu của cơn động kinh.
01:26
doctors embed electrodes directly into the patient's brain
36
86905
3676
bác sĩ sẽ đưa những điện cực vào trong não của bệnh nhân
01:30
around the suspected seizure center.
37
90581
2546
xung quanh vị trí nghi ngờ.
01:33
The patient then stays in the hospital for a few days,
38
93127
2244
Bệnh nhân sẽ được giữ ở bệnh viện vài ngày,
01:35
waiting to have a seizure
39
95371
1679
và chờ con động kinh diễn ra
01:37
with the electrodes constantly recording
40
97050
2518
Các điện cực trong não sẽ lên tục ghi lại
01:39
the activity inside his or her brain.
41
99568
2858
những hoạt động bên trong não của cô hay anh ấy.
01:42
Yes, now we want the patient to have a seizure
42
102426
3087
Vâng, giờ chúng ta muốn bệnh nhân có một cơn co giật
01:45
so doctors can use the embedded electrodes
43
105513
2095
Các bác si sử dụng số liệu từ các điện cực
01:47
to measure it and learn exactly where its origin was.
44
107608
3655
đo lường và tìm hiểu chính xác nguồn gốc của chúng ở đâu.
01:51
After doctors are sure where the seizures
45
111263
2025
Sau khi bác sĩ chắc chắn vị trí
01:53
come from in the brain,
46
113288
1660
khởi động những cơn co giật,
01:54
they can take the electrodes out.
47
114948
1862
họ gỡ bỏ các điện cực.
01:56
Now they know what part of the brain they can remove
48
116810
2461
Bây giờ họ biết họ cần phải loại bỏ phần não của bộ não
01:59
in order to cure the patient.
49
119271
1918
để chữa trị cho bệnh nhân.
02:01
These brain electrodes can tell us
50
121189
1966
Những điện cực này có thể cho chúng ta biết
02:03
more than just where the seizures happen.
51
123155
3294
nhiều hơn ngoài vị trí của những cơn co giật.
02:06
Based on where the doctors place the electrodes in the brain,
52
126449
3387
Dựa vào nơi các bác sĩ đặt các điện cực trong não,
02:09
we can ask questions about what the brain does.
53
129836
2884
chúng ta có thể trả lời câu hỏi: Não hoạt động như thế nào?
02:12
Sometimes we find one cell that starts bursting in activity
54
132720
4576
Đôi khi chúng ta tìm thấy một tế bào bắt đầu bùng nổ hoạt động
02:17
every time the patient sees a particular picture,
55
137296
3205
khi bệnh nhân nhìn thấy một hình ảnh cụ thể,
02:20
for example, a picture of Marilyn Monroe.
56
140501
3736
ví dụ như hình ảnh của Marilyn Monroe.
02:24
See, every time the patient sees Marilyn Monroe,
57
144237
3187
Hãy quan sát, mỗi khi bệnh nhân nhìn thấy Marilyn Monroe,
02:27
some specific cells fire in the brain.
58
147424
3299
một số tế bào sẽ bùng nổ trong não.
02:30
You can now know when the patient is thinking of Marilyn Monroe
59
150723
3436
Bây giờ bạn có thể biết khi nào bệnh nhân suy nghĩ về Marilyn Monroe
02:34
just by listening to these cells fire.
60
154159
3243
bằng cách quan sát sự hoạt động của các tế bào.
02:37
When we find one or a few of these cells with each patient,
61
157402
3667
Khi chúng ta tìm thấy những tế bào tương tự trên bệnh nhân,
02:41
we can then do all kinds of fancy things.
62
161069
3078
chúng ta có thể làm những gì mà chúng ta ưa thích.
02:44
For example, we can connect the recording electrode
63
164147
2925
Ví dụ như, chúng ta có thể kết nối các điện cực
02:47
to a cursor on a screen
64
167072
1664
với một con trỏ trên màn hình
02:48
and have the patient move the cursor left or right
65
168736
2336
và bệnh nhân sẽ di chuyển con trỏ sang trái hoặc phải
02:51
just by thinking of things.
66
171072
2342
chỉ bằng cách nghĩ về điều đó.
02:53
This can help people
67
173414
812
Điều này có thể giúp những người
02:54
who lost the ability to move their hands,
68
174226
2093
mất khả năng vận động của tay
02:56
like people with spinal cord injuries or wounded soldiers,
69
176319
3162
như những người có tủy sống bị thương hoặc thương binh,
02:59
by having them control a prosthetic arm
70
179481
1935
bằng cách cho họ sử dụng một cánh tay giả
03:01
directly with their brain.
71
181416
2085
được kiểm soát trực tiếp bởi não của họ.
03:03
Our brain is a brilliant device
72
183501
2062
Bộ não của chúng ta là một thiết bị tuyệt vời
03:05
which can make predictions about the future.
73
185563
2406
khi mà có thể đưa ra dự đoán về tương lai.
03:07
For example, we can all know
74
187969
1919
Ví dụ, chúng ta có thể biết
03:09
which word will appear at the end of this...
75
189888
2831
từ gì sẽ kết thúc của ...
03:12
sentence.
76
192719
1464
câu văn này.
03:14
The brain can solve complicated problems,
77
194183
2186
Não bộ có thể giải quyết các phương trình phức tạp,
03:16
imagine the entire universe,
78
196369
2454
tưởng tượng ra cả vũ trụ,
03:18
and grasp concepts such as infinity
79
198823
2234
và nắm bắt các khái niệm như vô cực,
03:21
or unicorns.
80
201057
2090
hay kì lân.
03:23
The brain produces complex emotions like love or jealousy,
81
203147
3500
Não cũng là nơi sinh ra những cảm xúc phức tạp như tình yêu hay ghen tuông,
03:26
it's what makes us creative and curious,
82
206647
3339
Nó làm cho chúng ta trở nên sáng tạo và tò mò,
03:29
and it can even contemplate about itself.
83
209986
2501
và biết chiêm ngưỡng chính nó.
03:32
And the brain is the organ we use to study the brain.
84
212487
3338
Và não là cơ quan chúng ta sử dụng để nghiên cứu não.
03:35
I think that the brain is the most beautiful organ in our body,
85
215825
3980
Tôi nghĩ rằng não bộ là cơ quan đẹp nhất trong cơ thể của chúng ta,
03:39
but then I ask myself,
86
219805
1609
nhưng sau đó tôi tự hỏi,
03:41
"Which organ is making me think that?"
87
221414
2353
"Cơ quan nào đã làm tôi có ý nghĩ như vậy?"
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7