If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Kada bi supermoći bile stvarne: telesna masa - Džoj Lin (Joy Lin)

1,430,119 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Kada bi supermoći bile stvarne: telesna masa - Džoj Lin (Joy Lin)

1,430,119 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:14
Some superheroes can grow
0
14205
1651
Neki heroji mogu da narastu
00:15
to the size of a building at will.
1
15880
3700
do veličine zgrade kada požele.
00:19
That's very intimidating!
2
19604
1481
To je veoma zastrašujuće!
00:21
But a scientist must ask
3
21109
1582
Ali naučnik mora da se zapita
00:22
where the extra material is coming from.
4
22715
3559
odakle potiče taj dodatni materijal.
00:26
The Law of Conservation of Mass implies
5
26298
2072
Zakon održanja mase kaže
00:28
that mass can neither be created
6
28394
2690
da masa ne može da se stvori
00:31
nor destroyed,
7
31108
1140
ni uništi,
00:32
which means that our hero's mass
8
32272
1646
što znači da se masa našeg heroja
00:33
will not change just because his size changes.
9
33942
3916
neće promeniti samo zato što se menja njegova veličina.
00:37
For instance, when we bake a fluffy sponge cake,
10
37882
4330
Na primer, kada pravimo paperjasti biskvit,
iako je ukusna poslastica koju dobijemo
00:42
even though the resulting delicious treat
11
42236
1953
00:44
is much bigger in size than the cake batter
12
44213
2454
puno veća od testa
00:46
that went into the oven,
13
46691
1491
koje je ubačeno u rernu,
00:48
the weight of the cake batter should still equal
14
48206
2596
težina testa bi svejedno trebalo biti jednaka
00:50
the weight of the cake
15
50826
1151
težini kolača
00:52
plus the moisture that has evaporated.
16
52001
3670
plus vlazi koja je isparila.
00:55
In a chemical equation,
17
55695
1259
U hemijskim jednačinama,
00:56
molecules rearrange to make new compounds,
18
56978
2587
molekuli se preraspoređuju da naprave nova jedinjenja,
00:59
but all the components should still be accounted for.
19
59589
3669
ali još uvek moraju biti prisutne sve komponente.
01:03
When our hero expands
20
63282
1867
Kada se naš heroj rastegne
01:05
from 6 feet tall
21
65173
1849
sa 180cm
01:07
to 18 feet tall,
22
67046
2358
na 5,5 metara visine,
01:09
his height triples.
23
69428
2313
njegova visina se utrostručuje.
01:11
Galileo's Square Cube Law says
24
71765
1904
Galilejev zakon kvadrata na kub kaže
01:13
his weight will be 27
25
73693
2135
da će njegova težina biti 27 puta -
01:15
- 3 times 3 times 3 equals 27 -
26
75852
2435
3 puta 3 puta 3 je 27 puta više
01:18
times his regular weight
27
78311
1188
od njegove redovne težine
01:19
since he has to expand in all three dimensions.
28
79523
3474
pošto mora da se raširi u sve tri dimenzije.
01:23
So, when our superhero transforms into a giant,
29
83021
3521
Kada se naš superheroj pretvori u džina,
01:26
we are dealing with two possibilities.
30
86566
2648
postoje dve mogućnosti.
01:29
Our hero towering at 18 feet
31
89238
2395
Naš heroj ima 5,5 metara
01:31
still only weighs 200 pounds,
32
91657
2864
i još uvek ima 90kg,
01:34
the original weight in this human form.
33
94545
2425
što je njegova prvobitna ljudska težina.
01:36
Now, option two, our hero weighs 5,400 pounds
34
96994
5108
U opciji broj dva, naš heroj ima 2450kg,
01:42
- 200 pounds times 27 equals 5,400 pounds -
35
102126
4428
90kg puta 27 jednako je 2450kg -
01:46
when he is 18 feet tall,
36
106578
1602
kada ima 5,5 metara visine,
01:48
which means he also weighs 5,400 pounds
37
108204
4311
što znači da tu težinu ima
01:52
when he is 6 feet tall.
38
112539
2193
i kada ima 180cm visine.
Niko ne može da uđe u lift sa njime
01:57
Nobody can get in the same elevator with him
39
117455
1585
01:59
without the alarm going off.
40
119064
1759
a da se ne oglasi alarm.
02:00
Now, option two seems a little more
41
120847
1860
Opcija dva se čini kao da je
02:02
scientifically plausible,
42
122731
1231
naučno verovatnija,
02:03
but it begs the question,
43
123986
1923
ali ističe pitanje -
02:05
how does he ever walk through the park
44
125933
1696
kako on može da prođe kroz park
02:07
without sinking into the ground
45
127653
1221
a da ne potone u zemlju
02:08
since the pressure he is exerting on the soil
46
128898
2210
pošto se pritisak koji on vrši na tlo
računa tako što se njegova masa
02:11
is calculated by his mass
47
131132
1418
02:12
divided by the area of the bottom of his feet?
48
132574
3221
podeli sa površinom na dnu njegovih stopala?
02:15
And what kind of super socks and super shoes
49
135819
2564
I kakve super čarape i cipele
02:18
is he putting on his feet to withstand all the friction
50
138407
3057
obuva na svoja stopala kada mogu da izdrže svo trenje
02:21
that results from dragging his 5,400 pound body
51
141488
3610
koje nastaje od tegljenja njegovog tela od 2450kg
02:25
against the road when he runs?
52
145122
3503
po putu kada on potrči?
02:28
And can he even run?
53
148649
1654
Da li on uopšte može da trči?
02:30
And I won't even ask how he finds pants
54
150327
2322
Neću ni da pitam kako pronalazi pantalone
02:32
flexible enough to withstand the expansion.
55
152673
3043
koje su dovoljno rastegljive da izdrže širenje.
02:41
Now, let's explore the density
56
161180
2146
Hajde sada da istražimo gustinu
02:43
of the two options mentioned above.
57
163350
2482
za pomenute dve opcije.
02:45
Density is defined as mass divided by volume.
58
165856
3027
Gustina se definiše kao masa podeljena sa zapreminom.
02:48
The human body is made out of bones and flesh,
59
168907
2838
Ljudsko telo sastoji se iz kosti i mesa,
02:51
which has a relatively set density.
60
171769
2618
koje imaju prilično tačno određenu gustinu.
02:54
In option one, if the hero weighs 200 pounds all the time,
61
174411
3223
U prvoj opciji, ako heroj stalno ima 90kg,
02:57
then he would be bones and flesh at normal size.
62
177658
3174
onda bi njegove kosti i meso bili normalne veličine.
03:00
When he expands to a bigger size
63
180856
2131
Kada se proširi na veću veličinu,
03:03
while still weighing 200 pounds,
64
183011
1633
a da još uvek ima 90kg,
03:04
he essentially turns himself
65
184668
1815
zapravo sebe pretvara
03:06
into a giant, fluffy teddy bear.
66
186507
3496
u ogromnog pufnastog medveda igračku.
03:13
In option two, if the hero weighs
67
193188
2007
U opciji broj dva, ako heroj stalno
03:15
5,400 pounds all the time,
68
195219
1899
ima 2450kg,
03:17
then he would be bones and flesh at 18 feet
69
197142
3065
onda bi bio kosti i meso na 5,5 metara visine
03:20
with 5,400 pounds of weight supported by two legs.
70
200231
3813
sa 2450kg težine koju drže dve noge.
03:24
The weight would be exerted on the leg bones
71
204068
2096
Težinu bi održavale kosti nogu
na različitim uglovima dok se kreće.
03:26
at different angles as he moves.
72
206188
1643
03:27
Bones, while hard, are not malleable,
73
207855
2304
Iako su čvrste, kosti nisu savitljive,
03:30
meaning they do not bend,
74
210183
1599
što znači da se ne krive
03:31
so they break easily.
75
211806
2068
i lako pucaju.
03:33
The tendons would also be at risk of tearing.
76
213898
2313
Tetive bi se takođe lako pokidale.
03:36
Tall buildings stay standing
77
216235
1913
Visoke zgrade stoje u mestu
03:38
because they have steel frames
78
218172
1790
jer imaju čelične okvire
03:39
and do not run and jump around in the jungle.
79
219986
2856
i na trče i ne skaču po džungli.
03:42
Our hero, on the other hand,
80
222866
1144
Sa druge strane, naš junak,
03:44
one landing at a bad angle
81
224034
2780
dovoljno je da se jednom dočeka na noge pod lošim uglom
03:46
and he's down.
82
226838
1793
i pao je.
03:51
Assuming his bodily function is the same as any mammal's,
83
231999
3191
Pod pretpostavkom da su mu funkcije tela iste kao kod drugih sisara,
03:55
his heart would need to pump a large amount of blood
84
235214
2477
njegovo srce moralo bi da pumpa velike količine krvi
03:57
throughout his body to provide enough oxygen
85
237715
2174
kroz telo kako bi obezbedilo dovoljno kiseonika
03:59
for him to move 5,400 pounds of body weight around.
86
239913
3187
da pokreće njegovo telo od 2450kg.
04:03
This would take tremendous energy,
87
243124
2109
Ovo bi zahtevalo neverovatnu energiju
04:05
which he would need to provide
88
245257
1429
koju bi morao da dobije
04:06
by consuming 27 times 3,000 calories of food every day.
89
246710
4554
konzumiranjem 27 puta 3000 kalorija iz hrane svakog dana.
04:11
Now, that is roughly 150 Big Macs.
90
251288
3625
To je oko 150 Bigmekova.
04:14
27 times 3,000 calculated equals
91
254937
2336
27 puta 3000 jednako je
04:17
81,000 calculated slash 550 calories
92
257297
3497
81 000 podeljeno sa 550 kalorija,
04:20
equals 147.
93
260818
1438
to je 147.
04:22
He wouldn't have time to fight crime
94
262280
1842
Ne bi imao vremena da se bori sa zločinom
04:24
because he would be eating all the time
95
264146
2254
pošto bi stalno jeo
04:26
and working a 9-to-5 job
96
266424
2005
i radio od 9 do 5
04:28
in order to afford all the food he eats.
97
268453
3479
kako bi priuštio svu hranu koju jede.
04:31
And what about superheroes
98
271956
939
A šta je sa superherojima
04:32
who can turn their bodies into rocks or sand?
99
272919
2984
koji mogu svoja tela da pretvore u stene ili pesak?
04:35
Well, everything on Earth is made out of elements.
100
275927
2644
Pa, sve na Zemlji sačinjeno je od elemenata.
04:38
And what defines each element
101
278595
1381
Ono što definiše svaki element
04:40
is the number of protons in the nucleus.
102
280000
2074
je broj protona u jezgru.
04:42
That is how our periodic table is organized.
103
282098
3352
Tako je organizovan naš periodni sistem.
04:45
Hydrogen has one proton,
104
285474
1814
Vodonik ima jedan proton,
04:47
helium, two protons,
105
287312
1561
helijum ima dva,
04:48
lithium, three protons,
106
288897
1166
litijum tri protona,
04:50
and so on.
107
290087
1203
i tako dalje.
04:51
The primary component of the most common form
108
291314
2143
Primarni sastojak najčešćeg oblika peska
04:53
of sand is silicon dioxide.
109
293481
1898
je silicijum dioksid.
04:55
Meanwhile, the human body consists of
110
295403
2229
Sa druge strane, ljudsko telo se sastoji
04:57
65% oxygen,
111
297656
1728
od 65% kiseonika,
04:59
18% carbon,
112
299408
1528
18% ugljenika,
05:00
10% hydrogen,
113
300960
1131
10% vodonika
05:02
and 7% of various other elements
114
302115
2441
i 7% raznih drugih elemenata,
05:04
including 0.002% of silicon.
115
304580
4226
uključujući i 0,002% silicijuma.
05:08
In a chemical reaction,
116
308830
1201
U hemijskoj reakciji,
05:10
the elements recombine to make new compounds.
117
310055
2758
elementi se kombinuju kako bi napravili nova jedinjenja.
05:12
So, where is he getting all this silicon
118
312837
1937
Odakle mu onda sav taj silicijum
05:14
necessary to make the sand?
119
314798
2719
koji je potreban da se napravi pesak?
05:17
Sure, we can alter elements
120
317541
1529
Naravno, možemo izmeniti elemente
05:19
by nuclear fusion or nuclear fission.
121
319094
2780
putem nuklearne fuzije ili fisije.
05:21
However, nuclear fusion requires so much heat,
122
321898
3127
Ipak, nuklearna fuzija zahteva toliko toplote
05:25
the only natural occurrence of this process is in stars.
123
325049
3762
da je jedina prirodna pojava ovog procesa u zvezdama.
05:28
In order to utilize fusion in a short amount of time,
124
328835
2705
Kako bi se iskoristila fuzija u kratkom vremenskom roku,
05:31
the temperature of the area
125
331564
1401
temperatura površine
05:32
needs to be hotter than the Sun.
126
332989
2472
mora da bude vrelija od Sunca.
05:35
Every innocent bystander will be burned to a crisp.
127
335485
4264
Svaki nevini posmatrač bio bi potpuno spržen.
05:41
Rapid nuclear fission is not any better
128
341302
2741
Brza nuklearna fisija nije ništa bolja
05:44
since it often results in many radioactive particles.
129
344067
3217
pošto često za posledicu ima mnogo radioaktivnih čestica.
05:47
Our hero would become
130
347308
1174
Naš heroj bi postao
05:48
a walking, talking nuclear power plant,
131
348506
3015
nuklearna elektrana koja hoda i priča
05:51
ultimately harming every person he tries to save.
132
351545
3602
i na kraju bi naškodio svakoj osobi koju pokuša da spasi.
05:55
And do you really want the heat of the Sun
133
355171
2563
A da li zaita želite vrelinu Sunca
05:57
or a radioactive nuclear plant inside of your body?
134
357758
4265
ili radioaktivnu nuklearnu elektranu unutar vašeg tela?
06:06
Now, which superpower physics lesson
135
366899
2471
Sada, koju ćete lekciju o supermoćima iz fizike
06:09
will you explore next?
136
369394
2445
istražiti nakon ove?
06:11
Shifting body size and content,
137
371863
4053
Menjanje veličine i sadržaja tela,
06:15
super speed,
138
375940
1313
superbrzina,
06:17
flight,
139
377277
1835
let,
06:19
super strength,
140
379136
2941
nadljudska snaga,
06:22
immortality,
141
382101
2301
besmrtnost
06:24
and
142
384426
1850
ili
06:26
invisibility.
143
386300
2670
nevidljivost.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7