If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Dacă supre-puterile ar fi reale: masa corporală - Joy Lin

1,430,731 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Dacă supre-puterile ar fi reale: masa corporală - Joy Lin

1,430,731 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
Some superheroes can grow
0
14205
1651
Unii supereroi pot ajunge
00:15
to the size of a building at will.
1
15880
3700
de mărimea unei clădiri după bunul lor plac.
00:19
That's very intimidating!
2
19604
1481
E foarte intimidant!
00:21
But a scientist must ask
3
21109
1582
Dar un om de știință trebuie să afle
00:22
where the extra material is coming from.
4
22715
3559
de unde provine materialul suplimentar.
00:26
The Law of Conservation of Mass implies
5
26298
2072
Legea conservării masei presupune
00:28
that mass can neither be created
6
28394
2690
că masa nu poate fi nici creată,
00:31
nor destroyed,
7
31108
1140
nici distrusă,
00:32
which means that our hero's mass
8
32272
1646
ceea ce înseamnă că greutatea eroului nostru
00:33
will not change just because his size changes.
9
33942
3916
nu se va schimba doar pentru că mărimea i se schimbă.
00:37
For instance, when we bake a fluffy sponge cake,
10
37882
4330
De exemplu, când coacem o prăjitură pufoasă,
00:42
even though the resulting delicious treat
11
42236
1953
chiar dacă tratația delicioasă ce rezultă
00:44
is much bigger in size than the cake batter
12
44213
2454
e mult mai mare decât aluatul
00:46
that went into the oven,
13
46691
1491
care a fost pus în cuptor,
00:48
the weight of the cake batter should still equal
14
48206
2596
greutatea aluatului tot ar trebui să fie egală
00:50
the weight of the cake
15
50826
1151
cu greutatea prăjiturii
00:52
plus the moisture that has evaporated.
16
52001
3670
plus umezeala care s-a evaporat.
00:55
In a chemical equation,
17
55695
1259
Într-o ecuație chimică,
00:56
molecules rearrange to make new compounds,
18
56978
2587
moleculele se rearanjează pentru a forma noi compuși,
00:59
but all the components should still be accounted for.
19
59589
3669
dar toate componentele trebuie să fie aceleași.
01:03
When our hero expands
20
63282
1867
Când eroul nostru crește
01:05
from 6 feet tall
21
65173
1849
de la 1.8 metri înălțime
01:07
to 18 feet tall,
22
67046
2358
la 5.4 metri,
01:09
his height triples.
23
69428
2313
înălțimea lui se triplează.
01:11
Galileo's Square Cube Law says
24
71765
1904
Legea Cubului lui Galileo spune că
01:13
his weight will be 27
25
73693
2135
înălțimea lui va fi de 27 de ori
01:15
- 3 times 3 times 3 equals 27 -
26
75852
2435
- 3 ori 3 ori 3 egal 27 -
01:18
times his regular weight
27
78311
1188
greutatea lui,
01:19
since he has to expand in all three dimensions.
28
79523
3474
din moment ce trebuie să crească în toate cele trei dimensiuni.
01:23
So, when our superhero transforms into a giant,
29
83021
3521
Așadar, când eroul nostru se transformă în uriaș,
01:26
we are dealing with two possibilities.
30
86566
2648
avem de-a face cu două posibilități.
01:29
Our hero towering at 18 feet
31
89238
2395
Eroul nostru ajungând la 5.4 metri
01:31
still only weighs 200 pounds,
32
91657
2864
cântărește doar 90 kilograme,
01:34
the original weight in this human form.
33
94545
2425
greutatea originală în această formă umană.
01:36
Now, option two, our hero weighs 5,400 pounds
34
96994
5108
Acum, opțiunea numărul doi, eroul nostru cântărește 2430 kg
01:42
- 200 pounds times 27 equals 5,400 pounds -
35
102126
4428
- 90 kg ori 27 egal 2430 kg -
01:46
when he is 18 feet tall,
36
106578
1602
când are o înălțime de 5.4 metri,
01:48
which means he also weighs 5,400 pounds
37
108204
4311
ceea ce înseamnă că are tot 2430 kg
01:52
when he is 6 feet tall.
38
112539
2193
la 1,8 metri înălțime.
01:57
Nobody can get in the same elevator with him
39
117455
1585
Nimeni nu poate să meargă în ascensor cu el
01:59
without the alarm going off.
40
119064
1759
fără ca alarma să pornească.
02:00
Now, option two seems a little more
41
120847
1860
Opțiunea numărul doi pare puțin mai
02:02
scientifically plausible,
42
122731
1231
plauzibilă științific,
02:03
but it begs the question,
43
123986
1923
dar ridică întrebarea;
02:05
how does he ever walk through the park
44
125933
1696
cum poate să se plimbe în parc
02:07
without sinking into the ground
45
127653
1221
fără să se afunde-n pământ,
02:08
since the pressure he is exerting on the soil
46
128898
2210
din moment ce presiunea pe care o exercită asupra solului
02:11
is calculated by his mass
47
131132
1418
e dată de masa sa corporală
02:12
divided by the area of the bottom of his feet?
48
132574
3221
împărțită la aria tălpii?
02:15
And what kind of super socks and super shoes
49
135819
2564
Și ce super-șosete și super-pantofi
02:18
is he putting on his feet to withstand all the friction
50
138407
3057
folosește care să reziste la fricțiunea
02:21
that results from dragging his 5,400 pound body
51
141488
3610
ce rezultă din târârea corpului său de 2430 kg
02:25
against the road when he runs?
52
145122
3503
pe șosea când aleargă?
02:28
And can he even run?
53
148649
1654
Și chiar poate să alerge?
02:30
And I won't even ask how he finds pants
54
150327
2322
Și nici nu o să mai întreb cum își găsește pantaloni
02:32
flexible enough to withstand the expansion.
55
152673
3043
suficient de flexibili ca să reziste extinderii.
02:41
Now, let's explore the density
56
161180
2146
Să explorăm acum densitatea
02:43
of the two options mentioned above.
57
163350
2482
celor două opțiuni menționate mai sus.
02:45
Density is defined as mass divided by volume.
58
165856
3027
Densitatea e definită ca masa împărțită la volum.
02:48
The human body is made out of bones and flesh,
59
168907
2838
Corpul uman e alcătuit din oase și carne,
02:51
which has a relatively set density.
60
171769
2618
cu o densitate relativ fixă.
02:54
In option one, if the hero weighs 200 pounds all the time,
61
174411
3223
La prima opțiune, dacă eroul cântărește 90 kg,
02:57
then he would be bones and flesh at normal size.
62
177658
3174
atunci ar fi numai carne și oase la mărimea normală.
03:00
When he expands to a bigger size
63
180856
2131
Când se mărește,
03:03
while still weighing 200 pounds,
64
183011
1633
în timp ce cântărește tot 90 kg,
03:04
he essentially turns himself
65
184668
1815
el se transformă
03:06
into a giant, fluffy teddy bear.
66
186507
3496
într-un ursuleț de jucărie uriaș și pufos.
03:13
In option two, if the hero weighs
67
193188
2007
La opțiunea numărul doi, dacă eroul cântărește
03:15
5,400 pounds all the time,
68
195219
1899
2430 kg,
03:17
then he would be bones and flesh at 18 feet
69
197142
3065
ar fi numai carne și oase la 5.4 metri
03:20
with 5,400 pounds of weight supported by two legs.
70
200231
3813
cu o greutate de 2430 kg susținută de cele două picioare.
03:24
The weight would be exerted on the leg bones
71
204068
2096
Greutatea ar fi exercitată asupra oaselor picioarelor
la unghiuri diferite în timp ce el se mișcă.
03:26
at different angles as he moves.
72
206188
1643
03:27
Bones, while hard, are not malleable,
73
207855
2304
Oasele, deși tari, nu sunt maleabile,
03:30
meaning they do not bend,
74
210183
1599
adică nu se îndoaie,
03:31
so they break easily.
75
211806
2068
deci se rup ușor.
03:33
The tendons would also be at risk of tearing.
76
213898
2313
Și tendoanele sunt în pericol să se rupă.
03:36
Tall buildings stay standing
77
216235
1913
Clădirile înalte rămân în picioare
03:38
because they have steel frames
78
218172
1790
deoarece au cadre de oțel
03:39
and do not run and jump around in the jungle.
79
219986
2856
și nu fug și sar prin junglă.
03:42
Our hero, on the other hand,
80
222866
1144
Eroul nostru, pe de altă parte,
03:44
one landing at a bad angle
81
224034
2780
o aterizare la un unghi greșit
03:46
and he's down.
82
226838
1793
și e la pământ.
03:51
Assuming his bodily function is the same as any mammal's,
83
231999
3191
Presupunând că funcționarea corpului e la fel ca la orice mamifer,
03:55
his heart would need to pump a large amount of blood
84
235214
2477
inima lui ar trebui să pompeze o mare cantitate de sânge
03:57
throughout his body to provide enough oxygen
85
237715
2174
în corp pentru a asigura suficient oxigen
03:59
for him to move 5,400 pounds of body weight around.
86
239913
3187
ca el să poată deplasa 2430 de kilograme.
04:03
This would take tremendous energy,
87
243124
2109
Asta ar necesita foarte multă energie,
04:05
which he would need to provide
88
245257
1429
pe care el ar trebui să o asigure
04:06
by consuming 27 times 3,000 calories of food every day.
89
246710
4554
consumând de 27 de ori câte 3.000 de calorii pe zi.
04:11
Now, that is roughly 150 Big Macs.
90
251288
3625
Cam cât 150 de Big Mac-uri.
04:14
27 times 3,000 calculated equals
91
254937
2336
27 ori 3.000 egal
04:17
81,000 calculated slash 550 calories
92
257297
3497
81.000 împărțit la 550 calorii
04:20
equals 147.
93
260818
1438
egal 147.
04:22
He wouldn't have time to fight crime
94
262280
1842
Nu ar mai avea timp să lupte împotriva infracțiunilor
04:24
because he would be eating all the time
95
264146
2254
deaorece ar mânca tot timpul
04:26
and working a 9-to-5 job
96
266424
2005
și ar lucra de la 9 la 5
04:28
in order to afford all the food he eats.
97
268453
3479
ca să-și poată permite toată mâncarea pe care o consumă.
04:31
And what about superheroes
98
271956
939
Și cum rămâne cu super-eroii
04:32
who can turn their bodies into rocks or sand?
99
272919
2984
care-și pot schimba corpul în piatră sau în nisip?
04:35
Well, everything on Earth is made out of elements.
100
275927
2644
Ei bine, totul pe Pământ e alcătuit din elemente.
04:38
And what defines each element
101
278595
1381
Ceea ce definește fiecare element
e numărul de protoni din nucleu.
04:40
is the number of protons in the nucleus.
102
280000
2074
04:42
That is how our periodic table is organized.
103
282098
3352
Acesta e modul în care e organizat tabelul nostru periodic.
04:45
Hydrogen has one proton,
104
285474
1814
Hidrogenul are un proton,
04:47
helium, two protons,
105
287312
1561
heliu, doi,
04:48
lithium, three protons,
106
288897
1166
litiu, trei,
04:50
and so on.
107
290087
1203
și așa mai departe.
04:51
The primary component of the most common form
108
291314
2143
Componenta de bază a celei mai comune forme
04:53
of sand is silicon dioxide.
109
293481
1898
de nisip e dioxidul de siliciu.
04:55
Meanwhile, the human body consists of
110
295403
2229
Corpul uman e compus din
04:57
65% oxygen,
111
297656
1728
65% oxigen,
04:59
18% carbon,
112
299408
1528
18% carbon,
05:00
10% hydrogen,
113
300960
1131
10% hidrogen,
05:02
and 7% of various other elements
114
302115
2441
și 7% diverse alte elemente,
05:04
including 0.002% of silicon.
115
304580
4226
inclusiv 0.002% siliciu.
05:08
In a chemical reaction,
116
308830
1201
Într-o reacție chimică,
05:10
the elements recombine to make new compounds.
117
310055
2758
elementele se combină din nou pentru a forma noi compuși.
05:12
So, where is he getting all this silicon
118
312837
1937
Așadar, de unde ia el tot acest siliciu
05:14
necessary to make the sand?
119
314798
2719
necesar producerii nisipului?
05:17
Sure, we can alter elements
120
317541
1529
Sigur, putem modifica elementele
05:19
by nuclear fusion or nuclear fission.
121
319094
2780
prin fuziune sau fisiune nucleară.
05:21
However, nuclear fusion requires so much heat,
122
321898
3127
Totuși, fuziunea nucleară necesită atât de multă energie,
05:25
the only natural occurrence of this process is in stars.
123
325049
3762
singura apariție naturală a acestui proces e în cazul stelelor.
05:28
In order to utilize fusion in a short amount of time,
124
328835
2705
Pentru a utiliza fuziunea într-un timp scurt,
05:31
the temperature of the area
125
331564
1401
temperatura ariei
05:32
needs to be hotter than the Sun.
126
332989
2472
trebuie să fie mai mare decât a Soarelui.
05:35
Every innocent bystander will be burned to a crisp.
127
335485
4264
Bieții spectatorii se vor face scrum.
05:41
Rapid nuclear fission is not any better
128
341302
2741
Fisiunea nucleară rapidă nu e cu nimic mai bună
05:44
since it often results in many radioactive particles.
129
344067
3217
deoarece rezultă adesea în particule radioactive.
05:47
Our hero would become
130
347308
1174
Eroul nostru ar deveni
05:48
a walking, talking nuclear power plant,
131
348506
3015
o centrală nucleară care se plimbă și vorbește,
05:51
ultimately harming every person he tries to save.
132
351545
3602
rănind fiecare persoană pe care încearcă să o salveze.
05:55
And do you really want the heat of the Sun
133
355171
2563
Și chiar ți-ai dori arșița Soarelui
05:57
or a radioactive nuclear plant inside of your body?
134
357758
4265
sau o centrală nucleară în corpul tău?
06:06
Now, which superpower physics lesson
135
366899
2471
Care lecție de fizică despre superputeri
06:09
will you explore next?
136
369394
2445
ai vrea să o explorezi în continuare?
06:11
Shifting body size and content,
137
371863
4053
Puterea de ați modifica forma și conținutul,
06:15
super speed,
138
375940
1313
super-viteza,
06:17
flight,
139
377277
1835
zborul,
06:19
super strength,
140
379136
2941
super-forța,
06:22
immortality,
141
382101
2301
nemurirea,
06:24
and
142
384426
1850
și
06:26
invisibility.
143
386300
2670
invizibilitatea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7