If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Telesna masa - Joy Lin

1,430,731 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Body mass - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Telesna masa - Joy Lin

1,430,731 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:14
Some superheroes can grow
0
14205
1651
Nekateri junaki lahko postanejo
00:15
to the size of a building at will.
1
15880
3700
veliki kot hiša, če hočejo.
00:19
That's very intimidating!
2
19604
1481
To je prav strašljivo!
00:21
But a scientist must ask
3
21109
1582
A znanstvenik se bo vprašal,
00:22
where the extra material is coming from.
4
22715
3559
od kod ves ta dodatni material.
00:26
The Law of Conservation of Mass implies
5
26298
2072
Zakon o ohranitvi mase pravi,
00:28
that mass can neither be created
6
28394
2690
da se mase ne da ustvariti
00:31
nor destroyed,
7
31108
1140
niti uničiti,
00:32
which means that our hero's mass
8
32272
1646
kar pomeni, da se junakova masa
00:33
will not change just because his size changes.
9
33942
3916
ne bo spremenila, tudi če se on poveča.
00:37
For instance, when we bake a fluffy sponge cake,
10
37882
4330
Recimo, ko spečemo rahel biskvit,
00:42
even though the resulting delicious treat
11
42236
1953
je okusen pečeni posladek
00:44
is much bigger in size than the cake batter
12
44213
2454
veliko večji od testa,
00:46
that went into the oven,
13
46691
1491
ki smo ga dali v pečico,
00:48
the weight of the cake batter should still equal
14
48206
2596
a teža testa bi morala ostati enaka
00:50
the weight of the cake
15
50826
1151
teži peciva,
00:52
plus the moisture that has evaporated.
16
52001
3670
če dodamo izparelo vlago.
00:55
In a chemical equation,
17
55695
1259
V kemijskih enačbah
00:56
molecules rearrange to make new compounds,
18
56978
2587
se molekule razporedijo v nove spojine,
00:59
but all the components should still be accounted for.
19
59589
3669
a izgubiti se ne sme nobena.
01:03
When our hero expands
20
63282
1867
Ko naš junak zraste
01:05
from 6 feet tall
21
65173
1849
z 1,80 metra
01:07
to 18 feet tall,
22
67046
2358
na 5,5 metra,
01:09
his height triples.
23
69428
2313
postane trikrat višji.
01:11
Galileo's Square Cube Law says
24
71765
1904
Galilejev zakon o razmerju med površino in prostornino
01:13
his weight will be 27
25
73693
2135
pravi, da bo 27-krat težji
01:15
- 3 times 3 times 3 equals 27 -
26
75852
2435
(3 x 3 x 3 = 27)
01:18
times his regular weight
27
78311
1188
od prvotne teže,
01:19
since he has to expand in all three dimensions.
28
79523
3474
saj se poveča v vseh treh dimenzijah.
01:23
So, when our superhero transforms into a giant,
29
83021
3521
Ko naš junak postane velikan,
01:26
we are dealing with two possibilities.
30
86566
2648
sta torej dve možnosti.
01:29
Our hero towering at 18 feet
31
89238
2395
Pri višini 5,5 metra
01:31
still only weighs 200 pounds,
32
91657
2864
bo še vedno težak le 100 kg,
01:34
the original weight in this human form.
33
94545
2425
kolikor je tehtal prej.
01:36
Now, option two, our hero weighs 5,400 pounds
34
96994
5108
Ali pa bo težak 2700 kg
01:42
- 200 pounds times 27 equals 5,400 pounds -
35
102126
4428
(100 kg x 27 = 2700 kg ),
01:46
when he is 18 feet tall,
36
106578
1602
pri dobrih petih metrih višine,
01:48
which means he also weighs 5,400 pounds
37
108204
4311
kar pomeni, da tehta 2700 kg,
01:52
when he is 6 feet tall.
38
112539
2193
tudi ko je visok le 1,80 metra.
01:57
Nobody can get in the same elevator with him
39
117455
1585
Nihče ne more v dvigalo z njim,
01:59
without the alarm going off.
40
119064
1759
ne da bi sprožil alarm.
02:00
Now, option two seems a little more
41
120847
1860
Druga možnost se zdi znanstveno
02:02
scientifically plausible,
42
122731
1231
malce bolj verjetna,
02:03
but it begs the question,
43
123986
1923
a postavi se vprašanje,
02:05
how does he ever walk through the park
44
125933
1696
kako lahko gre skozi park,
02:07
without sinking into the ground
45
127653
1221
ne da bi se pogreznil v tla,
02:08
since the pressure he is exerting on the soil
46
128898
2210
saj je pritisk na podlago
02:11
is calculated by his mass
47
131132
1418
količnik njegove mase
02:12
divided by the area of the bottom of his feet?
48
132574
3221
in površine njegovih podplatov.
02:15
And what kind of super socks and super shoes
49
135819
2564
In kakšne super nogavice in čevlje
02:18
is he putting on his feet to withstand all the friction
50
138407
3057
mora imeti, da preživi trenje s tlemi,
02:21
that results from dragging his 5,400 pound body
51
141488
3610
ki nastane, ko svojih 2700 kg
02:25
against the road when he runs?
52
145122
3503
s tekom premika naprej?
02:28
And can he even run?
53
148649
1654
Ali sploh lahko teče?
02:30
And I won't even ask how he finds pants
54
150327
2322
Da sploh ne vprašam, kje najde take hlače,
02:32
flexible enough to withstand the expansion.
55
152673
3043
da se razširijo, ko se on poveča.
02:41
Now, let's explore the density
56
161180
2146
Poglejmo še gostoto
02:43
of the two options mentioned above.
57
163350
2482
obeh zgornjih možnosti.
02:45
Density is defined as mass divided by volume.
58
165856
3027
Gostota je količnik mase in prostornine.
02:48
The human body is made out of bones and flesh,
59
168907
2838
Človeško telo sestavljajo kosti in meso,
02:51
which has a relatively set density.
60
171769
2618
kar ima relativno stalno gostoto.
02:54
In option one, if the hero weighs 200 pounds all the time,
61
174411
3223
Pri prvi možnosti ima junak vedno 100 kg
02:57
then he would be bones and flesh at normal size.
62
177658
3174
in pri normalni velikosti so ga same kosti in meso.
03:00
When he expands to a bigger size
63
180856
2131
Ko se poveča,
03:03
while still weighing 200 pounds,
64
183011
1633
še vedno pri teži 100 kg,
03:04
he essentially turns himself
65
184668
1815
se v bistvu spremeni
03:06
into a giant, fluffy teddy bear.
66
186507
3496
v velikanskega puhastega medveda.
03:13
In option two, if the hero weighs
67
193188
2007
Če pa junak ves čas tehta
03:15
5,400 pounds all the time,
68
195219
1899
2700 kg,
03:17
then he would be bones and flesh at 18 feet
69
197142
3065
bo iz kosti in mesa pri 5,5 metra
03:20
with 5,400 pounds of weight supported by two legs.
70
200231
3813
in dve nogi bosta nosili teh 2700 kg.
03:24
The weight would be exerted on the leg bones
71
204068
2096
Noge bodo med hojo težo čutile
pod različnimi koti.
03:26
at different angles as he moves.
72
206188
1643
03:27
Bones, while hard, are not malleable,
73
207855
2304
Kosti so trdne, niso pa prožne,
03:30
meaning they do not bend,
74
210183
1599
se pravi, da se ne upognejo
03:31
so they break easily.
75
211806
2068
in se hitro zlomijo.
03:33
The tendons would also be at risk of tearing.
76
213898
2313
Tudi vezi bi se lahko raztrgale.
03:36
Tall buildings stay standing
77
216235
1913
Visoke stavbe zdržijo,
03:38
because they have steel frames
78
218172
1790
ker imajo jeklen okvir
03:39
and do not run and jump around in the jungle.
79
219986
2856
in ne tekajo in skačejo po džungli.
03:42
Our hero, on the other hand,
80
222866
1144
Naš junak pa
03:44
one landing at a bad angle
81
224034
2780
bo v težavah,
03:46
and he's down.
82
226838
1793
če pristane pod napačnim kotom.
03:51
Assuming his bodily function is the same as any mammal's,
83
231999
3191
Če ima telesne funkcije kot sesalci,
03:55
his heart would need to pump a large amount of blood
84
235214
2477
mora njegovo srce prečrpati veliko krvi
03:57
throughout his body to provide enough oxygen
85
237715
2174
skozi telo, da priskrbi kisik,
03:59
for him to move 5,400 pounds of body weight around.
86
239913
3187
tako da svojih 2700 kg sploh lahko premika.
04:03
This would take tremendous energy,
87
243124
2109
To zahteva neznansko veliko energije,
04:05
which he would need to provide
88
245257
1429
ki jo bo dobil le,
04:06
by consuming 27 times 3,000 calories of food every day.
89
246710
4554
če poje za 27 x 3000 kalorij hrane na dan.
04:11
Now, that is roughly 150 Big Macs.
90
251288
3625
To je okoli 150 big macov.
04:14
27 times 3,000 calculated equals
91
254937
2336
27 x 3000 je 81000,
04:17
81,000 calculated slash 550 calories
92
257297
3497
81000 deljeno s 550 kalorij
04:20
equals 147.
93
260818
1438
pa je 147.
04:22
He wouldn't have time to fight crime
94
262280
1842
Ne bi se mogel boriti s kriminalci,
04:24
because he would be eating all the time
95
264146
2254
ker bi ves čas jedel
04:26
and working a 9-to-5 job
96
266424
2005
in delal po osem ur na dan,
04:28
in order to afford all the food he eats.
97
268453
3479
da bi si lahko kupil vso to hrano.
04:31
And what about superheroes
98
271956
939
Kaj pa junaki,
04:32
who can turn their bodies into rocks or sand?
99
272919
2984
ki se lahko spremenijo v kamen ali pesek?
04:35
Well, everything on Earth is made out of elements.
100
275927
2644
Vse na Zemlji je iz elementov.
04:38
And what defines each element
101
278595
1381
Vsak element določa
število protonov v jedru.
04:40
is the number of protons in the nucleus.
102
280000
2074
04:42
That is how our periodic table is organized.
103
282098
3352
Tako je sestavljen periodni sistem elementov.
04:45
Hydrogen has one proton,
104
285474
1814
Vodik ima en proton,
04:47
helium, two protons,
105
287312
1561
helij ima dva,
04:48
lithium, three protons,
106
288897
1166
litij ima tri protone
04:50
and so on.
107
290087
1203
in tako naprej.
04:51
The primary component of the most common form
108
291314
2143
Temeljna sestavina najobičajnejšega peska
04:53
of sand is silicon dioxide.
109
293481
1898
je silicijev dioksid (kremen).
04:55
Meanwhile, the human body consists of
110
295403
2229
Človeško telo pa je sestavljeno
04:57
65% oxygen,
111
297656
1728
iz 65% kisika,
04:59
18% carbon,
112
299408
1528
18% ogljika,
05:00
10% hydrogen,
113
300960
1131
10% vodika
05:02
and 7% of various other elements
114
302115
2441
in 7% drugih elementov,
05:04
including 0.002% of silicon.
115
304580
4226
tudi 0,002% silicija.
05:08
In a chemical reaction,
116
308830
1201
V kemijskih reakcijah
05:10
the elements recombine to make new compounds.
117
310055
2758
se elementi prerazporedijo v nove spojine.
05:12
So, where is he getting all this silicon
118
312837
1937
Odkod junak dobi ves ta silicij,
05:14
necessary to make the sand?
119
314798
2719
ki je potreben za pesek?
05:17
Sure, we can alter elements
120
317541
1529
Seveda lahko elemente spremenimo
05:19
by nuclear fusion or nuclear fission.
121
319094
2780
z jedrsko fuzijo ali jedrsko fizijo.
05:21
However, nuclear fusion requires so much heat,
122
321898
3127
A jedrska fuzija potrebuje toliko vročine,
05:25
the only natural occurrence of this process is in stars.
123
325049
3762
da se lahko sama zgodi le v zvezdah.
05:28
In order to utilize fusion in a short amount of time,
124
328835
2705
Za kratkotrajno fuzijo
05:31
the temperature of the area
125
331564
1401
bi morala temperatura okolice
05:32
needs to be hotter than the Sun.
126
332989
2472
biti višja od tiste na Soncu.
05:35
Every innocent bystander will be burned to a crisp.
127
335485
4264
Vsi opazovalci bodo pečeni kot čips.
05:41
Rapid nuclear fission is not any better
128
341302
2741
Hitra jedrska fizija ni nič boljša,
05:44
since it often results in many radioactive particles.
129
344067
3217
ker pogosto ustvari radioaktivne delce.
05:47
Our hero would become
130
347308
1174
Naš junak bi postal
05:48
a walking, talking nuclear power plant,
131
348506
3015
hodeča in govoreča jedrska elektrarna
05:51
ultimately harming every person he tries to save.
132
351545
3602
in bi poškodoval vse, ki jih hoče rešiti.
05:55
And do you really want the heat of the Sun
133
355171
2563
Si v telesu res želite Sončevo vročino
05:57
or a radioactive nuclear plant inside of your body?
134
357758
4265
ali radioaktivno jedrsko elektrarno?
06:06
Now, which superpower physics lesson
135
366899
2471
Katero nadnaravno moč
06:09
will you explore next?
136
369394
2445
boste raziskali zdaj?
06:11
Shifting body size and content,
137
371863
4053
Spreminjanje velikosti in sestave telesa,,
06:15
super speed,
138
375940
1313
super hitrost,
06:17
flight,
139
377277
1835
letenje,
06:19
super strength,
140
379136
2941
nadnaravno moč,
06:22
immortality,
141
382101
2301
nesmrtnost
06:24
and
142
384426
1850
in
06:26
invisibility.
143
386300
2670
nevidnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7