How to visualize one part per million - Kim Preshoff + The TED-Ed Community

377,346 views ・ 2016-08-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:07
What does it mean to be one in a million?
0
7420
3009
Šta znači to biti jedan u milion?
00:10
Not in the greeting card sense,
1
10429
2350
Ne u smislu teksta sa čestitke,
00:12
in the scientific sense,
2
12779
1829
nego u naučnom smislu,
00:14
where one part per million is a unit of measurement.
3
14608
3382
gde je jedan milioniti deo jedinica mere.
00:17
Parts per million counts the number of units of one substance
4
17990
3610
Deo u milionu je broj jedinica jedne supstance
00:21
per one million units of another.
5
21600
2660
po jednom milionu jedinica druge.
00:24
It can measure concentrations when a small amount makes a big difference.
6
24260
4160
Može da meri koncentracije onda kada mala količina predstavlja veliku razliku.
00:28
For example, a concentration of just 35 ppm of carbon monoxide in the air
7
28420
5429
Na primer, koncentracija od samo 35 ppm ugljen-monoksida u vazduhu
00:33
is poisonous to us.
8
33849
2041
otrovna je za ljude.
00:35
We encounter measurements like this pretty often,
9
35890
2670
Sa ovakvim merama srećemo se prilično često,
00:38
but because it's hard to conceptualize really large numbers,
10
38560
3050
ali pošto je teško predstaviti zaista velike brojeve,
00:41
it's difficult to wrap our brain around what one part per million really means.
11
41610
5229
teško je da zamislimo šta to znači jedan deo u milion.
00:46
So here are nine helpful ways to visualize it.
12
46839
3211
Evo devet korisnih načina da ovo zamislite.
00:50
If you had 11,363 pianos-worth of piano keys,
13
50050
5432
Ukoliko biste imali dirke sa 11 363 klavira,
00:55
one of those keys would be about one part per million.
14
55482
5129
jedna od tih dirki bila bi jedna u milion.
01:00
So would a single granule of sugar among 273 sugar cubes,
15
60611
5479
Kao i jedno zrno šećera u 273 kocke šećera,
01:06
one second in eleven and a half days,
16
66090
4351
jedna sekunda u jedanaest i po dana
01:10
or four dots in the painting,
17
70441
1999
ili četiri tačke na slici:
01:12
"A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte."
18
72440
4882
"Nedeljno popodne na ostrvu Grand Žat".
01:17
Your bath tub's capacity is about 60 gallons,
19
77322
3789
Kapacitet vaše kade je oko 230 litara,
01:21
so seven drops of ink would be one part per million.
20
81111
3910
tako da bi sedam kapi mastila bilo jedan deo u milion.
01:25
The English version of the Harry Potter series has 1,084,170 words,
21
85021
7020
Engleska verzija serijala Hari Poter ima 1.084.170 reči,
01:32
which makes "hippogriff" on page 221 of "The Prisoner of Azkaban"
22
92041
5061
čime reč "hipogrif" na 221. strani "Zatvorenika u Askabanu"
01:37
a little less than one part per million.
23
97102
3512
predstavlja nešto manje od jednog dela u milion.
01:40
A million kernels of corn is about 1,250 ears,
24
100614
4218
Milion zrna kukuruza je oko 1250 klipova,
01:44
so one kernel in that truckload would be one part per million.
25
104832
4561
tako bi jedno zrno u toj hrpi bilo jedan deo u milion.
01:49
There are 10 million bricks in the Empire State Building,
26
109393
3190
U zgradu Empajer stejt uzidano je deset miliona cigala,
01:52
so one part per million would be a pile of just ten.
27
112583
4130
tako da bi jedan deo u milion bila hrpa od samo deset njih.
01:56
And finally, 100 people worked together to animate this video.
28
116713
5090
Konačno, sto ljudi radilo je zajedno da bi animirali ovaj video.
02:01
Collectively, they have about 10 million hairs on their heads.
29
121803
4590
Zajedno, oni imaju oko 10 miliona dlaka na svojim glavama.
02:06
Pluck ten of those hairs, and you have one in a million.
30
126393
4480
Iščupajte deset njihovih dlaka i dobićete jedan u milion.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7