How to visualize one part per million - Kim Preshoff + The TED-Ed Community

371,419 views ・ 2016-08-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Azhin Hassan Reviewer: Daban Q Jaff
00:07
What does it mean to be one in a million?
0
7420
3009
ئەوە مانای چییە ببی بە یەک لە ملیۆنێکدا؟
00:10
Not in the greeting card sense,
1
10429
2350
لە کارتی بانگێشکردندا نا،
00:12
in the scientific sense,
2
12779
1829
لە مانای زانستیدا،
00:14
where one part per million is a unit of measurement.
3
14608
3382
لە کوێ یەک بەش لە هەر ملیۆنێک یەکەیەکە بۆ پێوانە کردن.
00:17
Parts per million counts the number of units of one substance
4
17990
3610
بەشەکانی هەر ملیۆنێک ژمارەی یەکەکانی شانەیەک دەژمێرێت
لە یەکەکانی هەر ملۆنیک دانەیەکی تر.
00:21
per one million units of another.
5
21600
2660
جەخت لەسەر پێوانە دەکاتەوە کاتێک بڕێکی بچووک جیاوازییەکی گەورە دروست دەکات.
00:24
It can measure concentrations when a small amount makes a big difference.
6
24260
4160
00:28
For example, a concentration of just 35 ppm of carbon monoxide in the air
7
28420
5429
ppm 35بۆ نموونە، کۆکردنەوەی لە کاربۆنی ئۆکساید لە هەوادا
00:33
is poisonous to us.
8
33849
2041
ژەهراوییە بۆ ئێمە،
00:35
We encounter measurements like this pretty often,
9
35890
2670
زۆر جار ڕووبەڕوی پێوانە کردنی لەم جۆرە دەبینەوە،
00:38
but because it's hard to conceptualize really large numbers,
10
38560
3050
بەڵام لەبەر ئەوەی وێنا کردنی ژمارە گەورەکان قورسە،
00:41
it's difficult to wrap our brain around what one part per million really means.
11
41610
5229
ئەستەمە مێشکمان کۆ بکەینەوە لە دەوری ئەوەی بەشێکی هەر ملیۆنێک بەڕاستی چەندە.
00:46
So here are nine helpful ways to visualize it.
12
46839
3211
لێرەدا نۆ ڕێگەی یارمەتیدەر هەیە بۆ وێنا کردنی ئەوە.
00:50
If you had 11,363 pianos-worth of piano keys,
13
50050
5432
ئەگەر ١١،٣٦٣ دوگمەی پیانۆت هەبێت،
00:55
one of those keys would be about one part per million.
14
55482
5129
یەکێک لەم دوگمانە دەبیتە بەشێک لە هەر ملیۆنێک.
01:00
So would a single granule of sugar among 273 sugar cubes,
15
60611
5479
بە هەمان شێوە تاکە دەنکۆڵەیەکی شەکر لەکۆی ٢٧٣ کڵۆ شەکر،
01:06
one second in eleven and a half days,
16
66090
4351
یەک چرکە لە یانزە ڕۆژوو نیودا،
01:10
or four dots in the painting,
17
70441
1999
یاخود چوار خاڵ لە تابلۆیەکدا،
01:12
"A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte."
18
72440
4882
دوانیوەڕۆیەکی ڕۆژی یەک شەم لەسەر" " دورگەی لاگراند جاتێ
01:17
Your bath tub's capacity is about 60 gallons,
19
77322
3789
حەوزی خۆشردنەکەت جێگەی ٦٠ گاڵۆنە،
01:21
so seven drops of ink would be one part per million.
20
81111
3910
کەواتە حەوت دڵۆپی مەرەکەب دەبێتە بەشێکی هەر ملیۆنێک.
01:25
The English version of the Harry Potter series has 1,084,170 words,
21
85021
7020
نوسخە ئینگلیزیەکەی زنجیرەی هاری پۆتەر ١،٠٨٤،١٧٠ وشەیە،
01:32
which makes "hippogriff" on page 221 of "The Prisoner of Azkaban"
22
92041
5061
کە هیپۆگریفی لە لاپەڕەی ٢٢١ی " بەندکراوی ئازکابان" دروست کردووە
01:37
a little less than one part per million.
23
97102
3512
تۆزێک بچووکتر لە بەشێکی هەر ملیۆنێک.
01:40
A million kernels of corn is about 1,250 ears,
24
100614
4218
ملیۆنێک لە دەنکی گەنمەشامی نزیکەی ١،٢٥٠ گوێیە،
01:44
so one kernel in that truckload would be one part per million.
25
104832
4561
کەواتە یەک دەنک لەم قەبارە گەورەیەدا دەبێتە بەشێک لە هەر ملیۆنێک.
01:49
There are 10 million bricks in the Empire State Building,
26
109393
3190
١٠ ملیۆن کەرپوچ لە بینای ئیمپڕاتۆردا هەیە،
01:52
so one part per million would be a pile of just ten.
27
112583
4130
کەواتە هەر بشێک لەهەر ملیۆنێک دەبێتە کۆمەڵێکی ١٠ دانەیی.
01:56
And finally, 100 people worked together to animate this video.
28
116713
5090
لە کۆتایدا ١٠٠ کەس کاریان لەسەر دروست کردنی ئەم ڤیدیۆیە کردووە.
02:01
Collectively, they have about 10 million hairs on their heads.
29
121803
4590
هەموو بەیەکەوە نزیکەی ١٠٠ ملیۆن موو بەسەریانەوەیە.
02:06
Pluck ten of those hairs, and you have one in a million.
30
126393
4480
١٠ تاڵە موو لە هەمویان بکەرەوە، تۆ دانەیەکت هەیە لە ملیۆنکدا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7