How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
Глад зарива канџе у ваш желудац који крчи.
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
Напада ваша црева, која почињу да се грче, болно тражећи да их нахраните.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
Глад ствара снажан и често непријатан физички осећај
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
који је скоро немогуће игнорисати.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
Након што сте одреаговали на то прождирањем јутарњих палачинки
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
почињете да осећате супротну силу, ситост,
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
али како ваше тело заправо зна да сте сити?
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
Осећај ситости се покреће када се храна креће од ваших уста
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
низ једњак.
Када стигне у ваш желудац, постепено попуњава простор.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
То узрокује развлачење околног мишићног зида,
који се шири полако, као балон.
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
Многобројни нерви који су сложено умотани око зида желуца
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
осећају развлачење.
Они комуницирају са живцем лутаоцем све до можданог стабла и хипоталамуса,
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
главних делова мозга који контролишу унос хране.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
Али, то је само једна улазна информација коју ваш мозак користи да осети ситост.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
На крају крајева, ако желудац испуните водом,
нећете дуго осећати ситост.
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
Ваш мозак узима у обзир и хемијске носиоце порука
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
у виду хормона које производе ендокрине ћелије
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
у оквиру вашег система за варење.
Они реагују на присуство специфичних хранљивих материја
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
у вашем стомаку и крвотоку,
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
које се постепено увећавају док варите храну.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
Док хормони излазе, купи их крв
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
и на крају стижу у хипоталамус у мозгу.
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
Преко 20 гастроинтестиналних хормона укључено је у смањење нашег апетита.
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
Пример је холецистокинин,
који производе као реакцију на храну ћелије у горњем делу танког црева.
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
Када стигне до хипоталамуса,
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
ствара смањење осећаја награде који добијате када једете храну.
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
Када се то деси, почиње да вас преплављује осећај ситости
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
и престајете да једете.
Холецистокинин успорава и кретање хране
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
из желуца у црева.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
Ваш желудац се због тога временом све више шири,
омогућавајући вашем телу да региструје да се пуните храном.
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
Изгледа да је то разлог што осећате да сте ситији када једете спорије
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
у поређењу са гутањем хране брзином светлости.
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
Када брзо једете, ваше тело нема времена да препозна стање у којем је.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
Када се хранљиве материје и гастроинтестинални хормони нађу у крви,
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
покрећу панкреас да ослободи инсулин.
Инсулин стимулише масне ћелије у телу да створе нови хормон под именом лептин.
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
Лептин остварује реакцију са рецепторима неурона у хипоталамусу.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
Хипоталамус има две групе неурона који су битни за ваш осећај глади.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
Једна група изазива осећај глади
тако што ствара и ослобађа одређене протеине.
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
Друга група спречава глад путем сопствене групе једињења.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
Лептин онеспособљава неуроне хипоталамуса који покрећу уношење хране
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
и стимулише неуроне који је потискују.
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
До овог тренутка ваше тело достиже врхунац ситости.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
Кроз константну размену информација између хормона,
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
живца лутаоца,
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
можданог стабла
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
и различитих делова хипоталамуса,
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
ваш мозак добија сигнал да сте довољно јели.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
Истраживачи су открили
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
да нека храна ствара дугорочнију ситост у поређењу са другом.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
На пример, кувани кромпир се рангира
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
као једна од намирница која изазива ситост која најдуже траје,
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
док су кроасани посебно незадовољавајући.
Уопштено, храна са више протеина, влакана и воде
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
обично дуже спречава да се глад јави.
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
Међутим, осећај ситости не траје заувек.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
Након неколико сати, ваш желудац и мозак опет започињу свој разговор.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
Ваш празан желудац производи друге хормоне, као што је грелин,
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
који повећавају активност нервних ћелија које изазивају глад
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
у хипоталамусу.
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
На крају се поново буди звер глади која крчи.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
На срећу, постоји лек за то на који се можемо ослонити.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7