How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Irene Galindo Cámara Revisor: Ciro Gomez
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
El hambre nos araña el estómago.
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
Tira de nuestros intestinos hasta que se retuercen de hambre.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
Tener hambre nos genera una fuerte sensación física, a menudo desagradable,
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
que resulta casi imposible ignorar.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
Tras atiborrarnos de tortitas en el desayuno
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
experimentamos una sensación opuesta: la saciedad.
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
¿Pero cómo sabe nuestro cuerpo cuándo estamos satisfechos realmente?
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
La sensación de saciedad comienza cuando la comida pasa
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
de la boca al esófago.
El estómago se va llenando poco a poco con la comida que entra en él.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
Esto hace que la pared muscular que lo rodea se ensanche,
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
expandiéndose lentamente como un globo.
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
Una multitud de nervios que envuelven la pared del estómago
hacen que sintamos ese ensanchamiento.
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
Esta información pasa desde los nervios al nervio vago
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
hasta llegar al tronco encefálico y al hipotálamo,
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
las partes del cerebro que controlan la ingesta de comida.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
Esta es solo una forma de percibir la sensación de saciedad en el cerebro.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
Así pues, si nos llenamos el estómago de agua,
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
la sensación de saciedad no durará mucho.
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
El cerebro también tiene en cuenta los mensajeros químicos:
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
hormonas que las células endocrinas producen en el aparato digestivo.
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
Estas hormonas responden a la presencia de nutrientes específicos
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
en los intestinos y en la sangre,
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
que van aumentando según hacemos la digestión.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
Cuando se filtran estas hormonas, empiezan a fluir por la sangre
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
hasta alcanzar finalmente el hipotálamo en el cerebro.
Más de 20 hormonas gastrointestinales influyen en nuestro control del apetito.
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
Por ejemplo, la colecistoquinina, producida por las células
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
cuando la comida pasa por el intestino delgado.
Cuando esta hormona llega al hipotálamo,
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
disminuye la sensación de placer al comer.
Cuando esto ocurre, la sensación de saciedad cobra fuerza
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
y dejamos de comer.
La colecistoquinina también ralentiza el paso de la comida
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
del estómago a los intestinos.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
Esto hace que, por un rato determinado, el estómago se ensanche más aún,
para que el cuerpo pueda registrar la sensación de saciedad.
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
Este parece ser el motivo por el cual al comer lento nos sentimos más llenos
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
que al hacerlo rápidamente.
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
Al comer rápido, no le damos tiempo al cuerpo para reconocer cómo se encuentra.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
Cuando los nutrientes y las hormonas gastrointestinales pasan a la sangre,
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
el páncreas comienza a segregar insulina.
La insulina estimula a las células grasas a generar otra hormona llamada leptina.
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
La presencia de leptina hace que
los receptores de las poblaciones neuronales del hipotálamo reaccionen.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
En el hipotálamo hay dos conjuntos de neuronas
que intervienen en nuestra percepción del hambre.
Uno genera y libera proteínas que nos producen la sensación del hambre.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
El otro, inhibe el hambre con su propio conjunto de compuestos.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
La leptina anula a las neuronas del hipotálamo que producen el hambre
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
y estimula a las que nos la quitan.
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
En ese momento, nos sentimos plenamente saciados.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
Mediante un intercambio constante de información entre las hormonas,
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
el nervio vago, el tronco encefálico
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
y las distintas partes del hipotálamo,
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
el cerebro recibe la señal de que hemos comido lo suficiente.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
Investigadores han descubierto
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
que algunos alimentos producen una sensación de saciedad más duradera.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
Por ejemplo, las patatas cocidas se clasifican
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
como uno de los alimentos más saciantes,
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
mientras que lo cruasanes son especialmente poco saciantes.
En general, los alimentos altos en proteína, fibra y agua
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
tienden a frenar el hambre durante más tiempo,
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
pero la sensación de saciedad desaparece en algún momento.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
Al cabo de unas horas, el estómago y el cerebro conversan de nuevo.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
Al estar vacío, el estómago produce otras hormonas como la ghrelina,
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
la cual aumenta la actividad de las células nerviosas
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
que provocan el hambre en el hipotálamo,
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
hasta que finalmente se vuelve a despertar al monstruo del hambre.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
Por suerte, existe un antídoto infalible para combatirlo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7