How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana M. Vasarhelyi Corector: Cristina Nicolae
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
Foamea îți răscolește stomacul ce se revoltă zgomotos.
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
Îți smucește intestinele ce se chircesc, tânjind să fie hrănite.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
Foamea creează o senzație fizică puternică și deseori neplăcută,
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
aproape imposibil de ignorat.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
După ce ai reacționat înfulecându-ți clătitele de dimineață,
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
începi să simți o forță opusă, sațietatea,
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
dar cum știe de fapt corpul tău când ești sătul?
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
Senzație de sațietate se pune în mișcare pe măsură ce hrana înaintează din gură,
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
în jos, prin esofag.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
Odată ajunsă în stomac, umple treptat spațiul.
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
Acest lucru cauzează întinderea peretelui muscular din jur,
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
extinzându-se încet, ca un balon.
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
O multitudine de nervi căptușind complex peretele stomacal simte întinderea.
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
Aceștia comunică cu nervul vag, până la trunchiul cerebral și hipotalamus,
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
părțile principale ale creierului ce controlează aportul alimentar.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
Dar e doar un semnal utilizat de creier pentru a percepe sațietatea.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
La urma urmei, dacă îți umpli stomacul cu apă,
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
nu te vei simți plin prea mult timp.
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
Creierul ține cont și de mesagerii chimici
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
sub formă de hormoni produși de celulele endocrine,
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
de-a lungul sistemului digestiv.
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
Ei răspund la prezența anumitor nutrienți din stomac și sistemul sangvin,
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
ce se intensifică treptat, pe măsură ce mâncarea e digerată.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
Pe măsură ce hormonii sunt emanați, sunt transportați de sânge
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
și în cele din urmă, ajung la hipotalamus, în creier.
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
Peste 20 de hormoni gastrointestinali sunt implicați în reglarea apetitului.
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
Un exemplu e colecistochinina produsă ca reacție la hrană,
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
de celulele din partea de sus a intestinului subțire.
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
Când ajunge la hipotalamus,
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
cauzează o scădere a senzației de răsplată atunci când mănânci.
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
Atunci, senzația de sațietate începe să se instaleze
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
și te oprești din mâncat.
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
Colecistochinina încetinește și circulația hranei,
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
din stomac în intestine.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
Asta face ca stomacul să se întindă mai mult un anumit timp,
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
permițând corpului să realizeze că devii sătul.
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
Se pare că din acest lucru, când mănânci încet, te simți mai plin
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
comparativ cu atunci când te hrănești cu viteza luminii.
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
Când mănânci repede, corpul nu are timp să recunoască starea în care se află.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
Odată prezenți în sânge, nutrienții și hormonii gastro-intestinali
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
declanșează eliberarea insulinei de către pancreas.
Insulina stimulează celulele de grăsime
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
pentru a produce un alt hormon numit leptină.
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
Leptina reacționează cu receptorii din populația de neuroni în hipotalamus.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
Hipotalamusul are două seturi de neuroni importanți pentru senzația de foame.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
Unul produce senzația de foame creând și eliberând anumite proteine.
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
Celălalt inhibă foamea prin propriul set de compuși.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
Leptina reprimă neuronii hipotalamusului care acționează aportul alimentar
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
și stimulează neuronii care o suprimă.
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
Până în acest punct, corpul a atins sațietatea maximă.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
Prin constantul schimb de informații dintre hormoni,
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
nervul vag,
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
trunchiul cerebral
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
și diferite porțiuni ale hipotalamusului,
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
creierul primește semnalul că am mâncat destul.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
Cercetătorii au descoperit
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
că anumite mâncăruri produc o sațietate mai de durată ca altele.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
De exemplu, cartofii fierți sunt clasați ca unul dintre cele mai sățioase alimente,
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
în timp ce croissantul e nesatisfăcător.
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
În general, alimentele mai bogate în proteine, fibre și apă
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
tind să întârzie foamea mai mult timp.
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
Dar senzația de a fi sătul nu va ține la nesfârșit.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
În câteva ore, stomacul și creierul vor începe iar să discute.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
Stomacul gol va produce alți hormoni, precum grelina,
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
care crește activitatea celulelor nervoase cauzatoare de foame din hipotalamus.
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
Într-un final, bestia mârâitoare a foamei va fi trezită.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
Din fericire, avem un antidot de încredere.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7