How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Aram PIERRE Relecteur: eric vautier
La faim frappe à votre ventre maugréant.
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
Elle tiraille vos intestins, qui se tordent, attendant d'être nourris.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
Avoir faim génère une sensation puissante, souvent désagréable
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
qu'il est quasi impossible d'ignorer.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
Après que vous avez réagi en prenant votre petit déjeuner,
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
vous commencez à ressentir une sensation opposée, la satiété.
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
mais comment votre corps détecte-t-il que vous êtes repu ?
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
La sensation de satiété commence dès que les aliments passent de la bouche
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
à l'œsophage.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
Dès qu'ils atteignent votre estomac, celui-ci se remplit graduellement.
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
cela provoque la dilatation sa paroi musculaire,
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
qui s'étire lentement comme un ballon.
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
Une multitude de fibres nerveuses se trouvant sur la paroi de l'estomac
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
commandent sa dilatation.
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
Ces fibres communiquent avec le nerf vague jusqu'au tronc cérébral et l'hypothalamus,
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
les principales zones du cerveau qui contrôlent la prise de nourriture.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
Mais c'est l'un des moyens utilisés par le cerveau pour sentir la satiété.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
Après tout, si vous buvez de l'eau,
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
la satiété ne durera pas longtemps.
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
Votre cerveau utilise aussi des messagers chimiques
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
sous forme d'hormones produites par les glandes endocrines
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
à travers le système digestif.
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
celles-ci réagissent aux nutriments spécifiques dans l'intestin et le sang,
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
qui augmentent au fur et à mesure que vous digérez vos aliments.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
A mesure que les hormones s'écoulent, ils se propagent dans le sang
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
et arrivent jusqu'à l'hypothalamus dans le cerveau.
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
Plus de 20 hormones digestives sont impliquées pour diminuer notre appétit.
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
Un exemple est la cholécystokinine,
qui est produite par des cellules dans le duodénum en réponse aux aliments.
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
Quand elle atteint l'hypothalamus,
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
elle réduit la sensation de récompense provoquée par la nourriture.
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
Quand cela arrive, la sensation de satiété se manifeste
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
et vous cessez de manger.
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
La cholécystokinine ralentit aussi le mouvement des aliments
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
de l'estomac aux intestins.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
Votre estomac s'étire beaucoup plus sur une période de temps,
permettant à votre corps de réaliser que vous êtes repu.
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
Vous vous sentez plus repu quand vous mangez lentement
que lorsque vous mangez très rapidement.
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
En mangeant rapidement, votre corps ne discerne pas l'état dans lequel il est.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
Dès que les nutriments et les hormones digestives sont présents dans le sang,
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
ils stimulent la libération de l'insuline par le pancréas.
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
L'insuline stimule les adipocytes pour synthétiser une autre hormone, la leptine.
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
La leptine réagit avec les récepteurs des neurones dans l'hypothalamus.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
il y a deux types de neurones dans l'hypothalamus impliqués dans la faim.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
L'un crée la sensation de faim en produisant et libérant des protéines.
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
L'autre type inhibe la faim à travers ses composés.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
La leptine inhibe les neurones de l'hypothalamus liés à la prise d'aliments
et stimule les neurones qui le supprime.
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
A ce stade, votre corps a atteint la satiété maximale.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
A travers l'échange constant d'info entre les hormones,
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
le nerf vague,
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
le tronc cérébral,
et les différentes parties de l'hypothalamus,
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
votre cerveau reçoit le signal que vous avez assez mangé.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
Des chercheurs ont découvert
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
que certains aliments produisent une satiété plus durable que d'autres.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
Par exemple, les pommes de terre bouillies sont classées
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
parmi les aliments les plus appropriés contre la faim.
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
tandis que les croissants sont en particulier inappropriés.
En général, les aliments avec plus de protéines, de fibres, et d'eau
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
sont plus résistants à la faim.
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
Mais la satiété ne durera pas pour toujours.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
Apres des heures, vos intestins et votre cerveau reprennent leur conversation.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
Votre estomac vide produit d'autres hormones, telle que la ghréline,
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
qui augmente l'activité des cellules nerveuses de la faim
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
au niveau de l'hypothalamus.
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
Finalement, la bête grognante de la faim est réveillée.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
Heureusement, il y a un anditote sûr à cela.
Cette vidéo est rendue possible
par notre communauté sur Patreon.
Et si vous êtes curieux au sujet de la nutrition santé,
visitez ce playlist.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7