How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Fijałkowska Korekta: Rysia Wand
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
Głód ściska burczący brzuch.
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
Ciągnie za kiszki, które zwijają się z głodu.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
Uczucie głodu wyzwala silne i często nieprzyjemne doznanie fizyczne,
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
którego prawie nie można zignorować.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
Po porannym naleśnikowym obżarstwie
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
zaczynasz odczuwać odwrotną siłę, sytość.
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
Ale skąd organizm właściwie wie, że jesteśmy najedzeni?
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
Wrażenie sytości narasta, gdy jedzenie przechodzi przez usta
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
w dół przełyku.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
Gdy dociera do żołądka, stopniowo go wypełnia.
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
To powoduje rozciągnięcie umięśnionych ścian żołądka,
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
które powoli powiększają się jak balon.
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
Szereg nerwów owiniętych wokół ścian żołądka
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
wyczuwa rozciąganie.
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
Powiadamiają nerw błędny, pień mózgu i podwzgórze,
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
główne części mózgu kontrolujące przyjmowanie pokarmu.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
To tylko jeden z kanałów, pozwalających mózgowi wyczuć sytość.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
Przecież jeśli wypełnimy żołądek wodą,
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
uczucie sytości nie potrwa długo.
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
Mózg bierze też pod uwagę komunikaty chemiczne
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
w postaci hormonów produkowanych przez gruczoły dokrewne
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
w całym układzie pokarmowym.
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
Reagują one na obecność składników odżywczych w jelicie i krwiobiegu,
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
których ilość stopniowo wzrasta w trakcie trawienia pokarmu.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
Wydzielone hormony przemieszczają się we krwi
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
i ostatecznie docierają do podwzgórza w mózgu.
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
Ponad 20 hormonów układu trawiennego zarządza naszym apetytem.
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
Przykładem jest cholecystokinina,
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
którą produkują w komórki jelita czczego.
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
Gdy dociera do podwzgórza,
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
powoduje zmniejszenie poczucia nagrody po spożyciu pokarmu.
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
W rezultacie zaczynamy czuć nasycenie
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
i przestajemy jeść.
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
Cholecystokinina także spowalnia przesuwanie się jedzenia
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
z żołądka do jelit.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
Dzięki temu żołądek rozciąga się na jakiś czas
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
i ciało czuje, że jest syte.
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
Właśnie dlatego czujemy się bardziej najedzeni, gdy jemy wolno,
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
niż gdy jemy z prędkością światła.
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
Gdy jemy szybko, ciało nie nadąża tego zarejestrować.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
Gdy składniki odżywcze i hormony układu trawiennego są we krwi,
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
aktywują trzustkę, która wydziela insulinę.
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
Insulina stymuluje komórki tłuszczowe żeby zaczęły wydzielać inny hormon, leptynę.
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
Leptyna reaguje z receptorami neuronów w podwzgórzu.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
W podwzgórzu są dwa zestawy neuronów ważne dla uczucia głodu.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
Jeden z nich powoduje odczucie głodu, wydzielając pewne białka.
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
Drugi hamuje uczucie głodu, wydzielając własne związki.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
Leptyna hamuje neurony podwzgórza napędzające przyjmowanie pokarmu
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
i stymuluje neurony, które je hamują.
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
W tym momencie czujemy sytość.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
Dzięki ciągłej wymianie informacji pomiędzy hormonami,
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
nerwem błędnym,
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
pniem mózgu
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
i podwzgórzem,
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
mózg dostaje sygnał, że zjadło się wystarczająco.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
Badacze odkryli,
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
że po niektórych produktach czujemy sytość dłużej niż po innych.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
Przykładowo gotowane ziemniaki
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
uchodzą za najbardziej sycące.
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
Z kolei rogale wcale nie zaspokajają głodu.
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
Jedzenie z dużą ilością białek, błonnika i wody
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
zaspokajają głód na dłużej.
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
Ale sytość nie trwa wiecznie.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
Za kilka godzin jelita i mózg ponownie zaczną rozmowę.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
Pusty żołądek produkuje inne hormony, na przykład grelinę,
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
która zwiększa aktywność komórek nerwowych odpowiedzialnych za głód
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
w hipokampie.
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
To prowadzi do przebudzenia bestii głodu.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
Na szczęście jest na to niezawodne antidotum.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7