How does your body know you're full? - Hilary Coller

2,522,069 views ・ 2017-11-13

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sarah Saadatirad Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
00:08
Hunger claws at your grumbling belly.
0
8187
2800
گرسنگی در شکم شما چنگ می‌زند.
00:10
It tugs at your intestines, which begin to writhe, aching to be fed.
1
10987
4901
در روده شما تقلا کرده، و شروع به پیچ وتاب خوردن می‌کند، تا تغذیه شود.
00:15
Being hungry generates a powerful, often unpleasant physical sensation
2
15888
4991
گرسنه بودن یک حس فیزیکی قدرتمند تولید می‌کند، که اغلب ناخوشایند است
00:20
that's almost impossible to ignore.
3
20879
2590
که تقریباً غیرممکن است که نادیده گرفته‌ شود.
00:23
After you've reacted by gorging on your morning pancakes,
4
23469
3179
بعد از اینکه با ولع تمام پنکیک‌های صبحتان را خوردید،
00:26
you start to experience an opposing force, fullness,
5
26648
3843
شما شروع به تجربه نیرویی متضاد می‌کنید، سیری،
00:30
but how does your body actually know when you're full?
6
30491
4419
اما بدن شما چگونه می‌داند که سیر شدید؟
00:34
The sensation of fullness is set in motion as food moves from your mouth
7
34910
4020
احساس سیری با حرکت خوراک از دهان تا
00:38
down your esophagus.
8
38930
2279
پایین مری آغاز می‌گردد.
00:41
Once it hits your stomach, it gradually fills the space.
9
41209
3771
وقتی به شکم شما برخورد کرد، به تدریج فضا را پر می‌کند.
00:44
That causes the surrounding muscular wall to stretch,
10
44980
3151
این امر باعث ایجاد کشش دیواره‌ عضلانی محیط اطراف می‌شود،
00:48
expanding slowly like a balloon.
11
48131
2629
که مانند بالون به آرامی در حال منبسط شدن است.
00:50
A multitude of nerves wrapped intricately around the stomach wall
12
50760
3448
تعداد زیادی عصب درهم تنیده اطراف دیواره معده پیچیده شده
00:54
sense the stretching.
13
54208
1962
تا کشش را حس کنند.
00:56
They communicate with the vagus nerve up to the brainstem and hypothalamus,
14
56170
4530
آنها با عصب واگ تا مغز و هیپوتالاموس ارتباط برقرار کرده‌اند،
01:00
the main parts of the brain that control food intake.
15
60700
3950
قسمت‌های اصلی مغز که میزان مصرف غذا را کنترل می‌کنند.
01:04
But that's just one input your brain uses to sense fullness.
16
64650
3840
اما این تنها ورودی است که مغز شما برای احساس سیری استفاده می‌کند.
01:08
After all, if you fill your stomach with water,
17
68490
2521
پس، اگر معده خود را با آب پر کنید،
01:11
you won't feel full for long.
18
71011
2511
شما مدت طولانی احساس سیری نخواهید کرد.
01:13
Your brain also takes into account chemical messengers
19
73522
3178
مغز شما نیز پیام‌رسان‌های شیمیایی را در نظر می‌گیرد
01:16
in the form of hormones produced by endocrine cells
20
76700
3281
به شکل هورمون‌هایی که توسط سلول‌های غدد درون ریز
01:19
throughout your digestive system.
21
79981
2108
در کل دستگاه گوارش تولید شده است.
01:22
These respond to the presence of specific nutrients in your gut and bloodstream,
22
82089
4623
این‌ها به حضور خاص مواد مغذی موجود در روده و جریان خون پاسخ می‌دهند،
01:26
which gradually increase as you digest your food.
23
86712
3810
که به تدریج افزایش می‌یابد در حالیکه غذای خود را هضم می‌کنید.
01:30
As the hormones seep out, they're swept up by the blood
24
90522
3170
با بیرون رفتن هورمون‌ها، آن‌ها با خون جا‌به جا می‌شوند
01:33
and eventually reach the hypothalamus in the brain.
25
93692
4679
و سرانجام به هیپوتالاموس در مغز می‌رسند
01:38
Over 20 gastrointestinal hormones are involved in moderating our appetites.
26
98371
5271
بیش از ۲۰ هورمون دستگاه گوارش درگیر تعدیل اشتهای ما هستند.
01:43
One example is cholecystokinin,
27
103642
2470
یک نمونه کول‌سیستوکاینین است ،
01:46
which is produced in response to food by cells in the upper small bowel.
28
106112
5081
که در پاسخ به خوراک توسط سلول‌های روده کوچک فوقانی تولید می‌شود.
01:51
When it reached the hypothalamus,
29
111193
1697
وقتی به هیپوتالاموس رسید،
01:52
it causes a reduction in the feeling of reward you get when you eat food.
30
112890
5382
باعث کاهش احساسی می‌شود که به پاس زمانیست که خوراک می‌خورید.
01:58
When that occurs, the sense of being satiated starts to sink in
31
118272
3998
وقتی این اتفاق بیفتد، حس سیری شروع به فروکش کردن کرده
02:02
and you stop eating.
32
122270
2774
و شما خوردن را متوقف می‌کنید.
02:05
Cholecystokinin also slows down the movement of food
33
125044
3606
کول‌سیستوکاینین نیز با حرکت خوراک
02:08
from the stomach into the intestines.
34
128650
2843
از معده به روده کند می‌شود.
02:11
That makes your stomach stretch more over a period of time,
35
131493
3583
این باعث کشیدگی شکم شما در طی دوره زمانی بیشتری می‌شود،
02:15
allowing your body to register that you're filling up.
36
135076
4148
اجازه می‌دهد بدن شما حس سیری را ثبت کند.
02:19
This seems to be why when you eat slowly, you actually feel fuller
37
139224
3851
به نظر این دلیلی است که وقتی شما به آرامی می‌خورید، در واقع احساس سیری می‌کنید
02:23
compared to when you consume your food at lightning speed.
38
143075
3730
در مقایسه با زمانی که غذای خود را با سرعت برق میل می‌کنید.
02:26
When you eat quickly, your body doesn't have time to recognize the state it's in.
39
146805
4950
وقتی سریع می‌خورید، بدن شما زمانی برای شناسایی وضعیت موجودش را ندارد.
02:31
Once nutrients and gastrointestinal hormones are present in the blood,
40
151755
4180
مواد مغذی و هورمون‌های دستگاه گوارش در خون وجود دارند،
02:35
they trigger the pancreas to release insulin.
41
155935
3210
آنها لوزالمعده را برای آزاد کردن انسولین تحریک می‌کنند.
02:39
Insulin stimulates the body's fat cells to make another hormone called leptin.
42
159145
5319
انسولین سلول‌های چربی بدن را برای ساختن هورمون دیگری به نام لپتین تحریک می‌کند.
02:44
Leptin reacts with receptors on neuron populations in the hypothalamus.
43
164464
5432
لپتین با گیرنده‌های عصبی در هیپوتالاموس واکنش نشان می‌دهد.
02:49
The hypothalamus has two sets of neurons important for our feeling of hunger.
44
169896
5340
هیپوتالاموس دارای دو مجموعه عصبی است که برای احساس گرسنگی مهم است.
02:55
One set produces the sensation of hunger by making and releasing certain proteins.
45
175236
5641
یک مجموعه با ساختن و انتشار پروتئین‌های خاص حس گرسنگی را ایجاد می‌کند.
03:00
The other set inhibits hunger through its own set of compounds.
46
180877
4116
مجموعه دیگر که مجموعه‌ای از ترکیبات خاص خود را دارد که مانع گرسنگی می‌شود.
03:04
Leptin inhibits the hypothalamus neurons that drive food intake
47
184993
4054
لپتین موجود در نورون‌های هیپوتالاموس آب خوراک‌‌ را جذب کرده
03:09
and stimulates the neurons that suppress it.
48
189047
3781
و سلول‌های عصبی را برای فرونشاندن آن‌ تحریک می‌کند.
03:12
By this point, your body has reached peak fullness.
49
192828
2869
در این مرحله بدن شما به اوج سیری رسیده‌ است.
03:15
Through the constant exchange of information between hormones,
50
195697
3009
از طریق مبادله ثابت اطلاعات بین هورمون‌ها،
03:18
the vagus nerve,
51
198706
1251
عصب ‌واگ،
03:19
the brainstem,
52
199957
1161
ساقه مغز،
03:21
and the different portions of hypothalamus,
53
201118
2337
و بخش‌های مختلف هیپوتالاموس،
03:23
your brain gets the signal that you've eaten enough.
54
203455
3945
مغز شما سیگنالی مبنی بر این‌که به اندازه کافی خورده‌اید، دریافت می‌کند.
03:27
Researchers have discovered
55
207400
1358
محققان کشف کرده‌اند
03:28
that some foods produce more long-lasting fullness than others.
56
208758
4149
که بعضی از خوراک‌ها به نسبت سایرین سیری پایدارتری تولید می‌کنند.
03:32
For instance, boiled potatoes are ranked
57
212907
2149
به عنوان مثال، سیب زمینی‌های آب پز
03:35
as some of the most hunger-satisfying foods,
58
215056
2700
به عنوان خوراکی با بیشترین میزان سیری رتبه بندی می‌شوند،
03:37
while croissants are particularly unsatisfying.
59
217756
4392
در حالی که بخصوص از کروسان ناراضی هستند.
03:42
In general, foods with more protein, fiber, and water
60
222148
3291
به طور کلی، خوراکی‌هایی که پروتئین، فیبر، و آب بیشتری دارند،
03:45
tend to keep hunger at bay for longer.
61
225439
4492
تمایل به گرسنگی را به بیشتر به تعویق می‌اندازند.
03:49
But feeling full won't last forever.
62
229931
2330
اما احساس سیری برای همیشه دوام نخواهد داشت.
03:52
After a few hours, your gut and brain begin their conversation again.
63
232261
4748
بعد از چند ساعت، روده و مغز شما دوباره مکالمه خود را شروع می‌کنند.
03:57
Your empty stomach produces other hormones, such as ghrelin,
64
237009
3360
معده خالی شما هورمون های دیگر، مانند گرلین تولید می‌کند،
04:00
that increase the activity of the hunger-causing nerve cells
65
240369
3360
که باعث افزایش فعالیت سلول‌های عصبی مسبب گرسنگی
04:03
in the hypothalamus.
66
243729
2101
در هیپوتالاموس می‌شود.
04:05
Eventually, the growling beast of hunger is reawakened.
67
245830
4158
سرانجام، هیولای تازه گرسنگی دوباره زنده می‌شود.
04:09
Luckily, there's a dependable antidote for that.
68
249988
2902
خوشبختانه ، پادزهر مورد اطمینانی برای آن وجود دارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7