Can you outsmart the apples and oranges fallacy? - Elizabeth Cox

1,115,600 views ・ 2021-04-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jovana Babic Lektor: Milenka Okuka
00:07
Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered!
0
7579
4667
Pečete pitu od jabuke? Diskont pomorandži je tu za vas!
00:12
A fruit’s a fruit, right?
1
12246
1917
Voće ko voće, zar ne?
00:14
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified
2
14329
4292
Godina je 1988, a naučnik Džejms Hansen je upravo svedočio pred
00:18
to the United States Congress that global warming trends
3
18621
3042
Kongresom Sjedinjenih Američkih Država da je globalno zagrevanje
00:21
are caused by human activity,
4
21663
2041
posledica ljudske delatnosti
00:23
and will pose an increasing threat to humanity in the future.
5
23704
3917
i da će vremenom sve više ugrožavati čovečanstvo.
00:27
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
6
27913
5166
Vidi ti to. Kako neuobičajeno pronicljivo za čoveka.
00:33
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic.
7
33287
4000
Tražite venčanicu? Probajte novu verziju bezvremenog klasika.
00:37
It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
8
37287
4542
Doterana, laskava i skromna- baš kao i tradicionalna venčanica.
00:42
Commercials. Could anything be more insufferable?
9
42287
4500
Reklame. Da li postoji išta nepodnošljivije?
00:47
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming.
10
47079
5708
Godina je 1997, a Senat SAD-a je sazvao sastanak o globalnom zagrevanju.
00:52
Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history
11
52829
3750
Neki stručni svedoci ističu da su raniji periodi zemaljske istorije
00:56
were warmer than the 20th century.
12
56579
2250
bili topliji od 20. veka.
00:58
Because such variations existed long before humans,
13
58829
3708
Pošto su takve varijacije postojale mnogo pre ljudi,
01:02
the witnesses claim the current warming trend
14
62579
2375
svedoci tvrde da je i trenutni trend zagrevanja
01:04
is also the result of natural variation.
15
64954
3125
rezultat prirodnih varijacija.
01:08
Ah, there is something more insufferable than a commercial.
16
68288
4916
Ah, dakle postoji nešto nepodnošljivije od reklama.
01:13
Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
17
73204
4542
Srećom po čovečanstvo, postoji još jedan stručni svedok.
Demon razuma
01:25
What are you looking at? We’re all dressed.
18
85996
2917
Zašto buljite? Svi smo obučeni.
01:28
At least we are by the logic you just used.
19
88913
3208
To jest, jesmo po logici koju si ti upravo koristio.
01:32
It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits,
20
92121
4000
To bi bilo kao da kažeš da i jabuke i narandže spadaju u voće
01:36
therefore they taste the same.
21
96121
2083
i zbog toga imaju isti ukus.
01:38
Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes,
22
98204
3917
Ili da su donji veš, venčanica i odelo odeća,
01:42
therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
23
102121
4083
pa su zato podjednako prikladni za zasedanje Senata.
01:49
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
24
109288
5625
Evropski ratovi tokom 19. veka i Prvi svetski rat su ratovi, zar ne?
01:56
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars,
25
116371
5333
Dakle, Prvi svetski rat nije mogao biti destruktivniji od tih drugih ratova,
02:01
could it?
26
121704
1084
zar ne?
02:04
Let’s say two people have a fever.
27
124496
2250
Hajde da zamislimo da dve osobe imaju groznicu.
02:06
They must have the same disease that’s causing that fever, right?
28
126746
3750
One onda mora da imaju istu bolest koja je izaziva, zar ne?
02:13
Of course not. One fever could be caused by chicken pox,
29
133329
4417
Naravno da ne. Jednu groznicu je možda izazvla varičela,
02:17
the other by influenza, or any number of other infections.
30
137746
4125
a drugu grip ili neka druga infekcija.
02:24
Like your claim about rising global temperatures,
31
144621
3333
Kao tvoja tvrdnja o rastućoj globalnoj temperaturi,
02:27
these claims make a false analogy.
32
147954
2959
ove tvrdnje su primer pogrešne analogije.
02:30
You're assuming that because two phenomena share a characteristic,
33
150954
4209
Ti pretpostavljaš da samo zato što dva događaja dele jednu osobinu,
02:35
in this case warming, they are analogous in other ways,
34
155163
4666
u ovom slučaju zagrevanje, da su slučni i po drugim osobinama,
02:39
like the cause of that warming.
35
159829
2500
kao što je uzrok zagrevanja.
02:42
But there’s no evidence that that’s the case.
36
162871
2833
Međutim, ne postoji dokaz da je ta tvrdnja istinita.
02:45
Yes, there have been other warm periods in Earth’s history—
37
165704
3209
Da, postojali su i drugi topli periodi u istoriji Zemlje-
02:48
no one’s disputing that the climate fluctuates.
38
168913
3125
niko ne poriče da se klima vremenom menja.
02:52
But let's take a closer look at some of those older examples of global warming,
39
172038
4916
Hajde da bolje proučimo neke od tih starijih primera globalnog zagrevanja,
02:56
shall we?
40
176954
1042
šta misliš o tome?
02:58
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago,
41
178829
4084
Globalno zagrevanje za vreme krede, pre 92 miliona godina,
03:02
was so warm, forests covered Antarctica.
42
182913
3125
bilo je toliko toplo da je Antarktik bio pod šumama.
03:06
Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide
43
186038
5291
Najverovatnije je aktivnost vulkana izazvala porast ugljen-dioksida u vazduhu
03:11
and creating a greenhouse effect.
44
191329
2709
i prouzrokovala efekat staklene bašte.
03:14
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago,
45
194038
5750
Paleocensko–eocenski toplotni maksimum je pre 55 miliona godina
03:19
was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle.
46
199788
4583
bio toliko topao da su krokodili plivali u vodama Arktičkog polarnog kruga.
03:24
This warming may have been caused by the drying of inland seas
47
204371
3708
Ovo zagrevanje je možda nastalo zbog isušivanja epikontinentalnih mora
03:28
and release of methane, a potent greenhouse gas,
48
208079
3750
i oslobađanja metana, potentnog gasa staklene bašte,
03:31
from ocean sediments.
49
211829
2000
iz okeanskih sedimenata.
03:34
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy.
50
214329
5459
Ti praviš pogrečnu analogiju čak i među ovim drugim toplim periodima.
03:39
Yes, they had natural causes.
51
219788
2291
Da, oni su imali prirodne uzroke.
03:42
But each had a different cause,
52
222079
1917
Ali svaki period je imao drugačiji uzrok
03:43
and involved a different amount and duration of warming.
53
223996
3917
i varirao je u količini i trajanju zagrevanja.
03:47
They’re as dissimilar as they are similar.
54
227954
2917
Koliko su slični toliko su i različiti.
03:51
Taking them together, all we can reasonably conclude
55
231121
3167
Kada ih sve uzmemo u obzir, sve što možemo da zaključimo
03:54
is that the Earth’s climate seems to change
56
234288
2625
je da se klima na Zemlji menja
03:56
in response to conditions on the planet.
57
236913
3458
zbog promene uslova na njoj.
04:00
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet,
58
240413
5416
Danas je ljudska aktivnost glavna sila koja oblikuje uslove na vašoj planeti
04:05
so the possibility that it’s driving global warming
59
245829
3167
zbog čega se mogućnost da ona izaziva globalno zagrevanje
04:08
can’t be dismissed out of hand.
60
248996
2458
ne može tako lako odbaciti.
04:11
I’ll grant that the more complicated something is,
61
251454
2750
Mada, što je nešto komplikovanije
04:14
the easier it is to make a mistaken analogy.
62
254204
3542
to je lakše napraviti pogrešnu analogiju.
04:17
That’s especially true because there are many different types of false analogy:
63
257746
5208
Ova tvrdnja se pokazala tačnom jer postoji mnogo vrsta pogrešne analogije:
04:23
that similar symptoms must share a cause,
64
263329
2542
da slični simptomi znače isti uzrok,
04:25
that similar actions must lead to similar consequences, and countless others.
65
265871
5042
da slične radnje dovode do sličnih posledica, i mnoge druge.
04:31
Most false analogies you’ll come across are far less obvious
66
271121
4792
Mnoge pogrešne analogije na koje ćeš naići su manje očigledne
04:35
than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex.
67
275913
5916
od poređenja jabuka i narandži, a klima je veoma kompleksna.
04:41
It requires careful, rigorous study and evidence collection—
68
281829
4542
Ona zahteva oprezno, rigorozno istraživanje i sakupljanje dokaza-
04:46
and making a false analogy like this only impedes that process.
69
286371
5167
a širenje pogrešne analogije kao ove samo ometa taj proces.
04:58
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
70
298829
5000
Godina je 2013, a Međuvladin panel o klimatskim promenama Ujedinjenih nacija
05:03
has found, aggregating decades of research,
71
303829
2959
je pomoću decenija istraživanja zaključio
05:06
that there is more than a 95% chance the global warming trend
72
306788
3791
da postoji više od 95% šanse da je trend globalnog zagrevanja
05:10
since the mid-20th century has been driven by human activity,
73
310579
3667
od sredine 20. veka posledica ljudske delatnosti,
05:14
namely the burning of fossil fuels.
74
314621
2458
uglavnom sagorevanja fosilnih goriva.
05:18
You’re both pets,
75
318079
1584
Vas dvojica ste kućni ljubimci
05:19
and he likes living in water, so you should, too.
76
319663
4208
pošto on voli da živi u vodi, to mora da znači da voliš i ti.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7