Can you outsmart the apples and oranges fallacy? - Elizabeth Cox
1,115,600 views ・ 2021-04-05
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Amanda Zhu
00:07
Baking apple pie?
Discount orange warehouse has you covered!
0
7579
4667
想烤個蘋果派嗎?
柳丁折扣倉庫助你一臂之力!
00:12
A fruit’s a fruit, right?
1
12246
1917
反正都是水果,對吧?
[蘋果派──用柳丁來做!]
00:14
It’s 1988, and scientist James Hansen
has just testified
2
14329
4292
1988 年,科學家詹姆斯·漢森
對美國國會表示,
00:18
to the United States Congress
that global warming trends
3
18621
3042
全球暖化的趨勢
00:21
are caused by human activity,
4
21663
2041
是人類活動所導致,
00:23
and will pose an increasing threat
to humanity in the future.
5
23704
3917
並將會越來越嚴峻,
對未來的人類產生威脅。
00:27
Well, well.
That’s unusually prescient for a human.
6
27913
5166
哇,哇。
一個人類有這樣的先見之明
可真不尋常。
00:33
Looking for a wedding dress?
Try a new take on a timeless classic.
7
33287
4000
在找婚紗嗎?
給永恆經典款一個新的定義。
00:37
It’s sleek, flattering and modest—
just like the traditional dress.
8
37287
4542
時髦、合宜、突顯身材優點,
就像傳統婚紗一樣。
00:42
Commercials.
Could anything be more insufferable?
9
42287
4500
廣告。
還有甚麼比廣告更討人嫌的嗎?
00:47
It’s 1997, and the United States Senate
has called a hearing about global warming.
10
47079
5708
1997 年,美國參議院
舉辦了一場全球暖化聽證會。
00:52
Some expert witnesses point out that
past periods in Earth’s history
11
52829
3750
一些專家證人指出,
過往在地球史上的某些時期
00:56
were warmer than the 20th century.
12
56579
2250
實際上比 20 世紀更熱。
00:58
Because such variations
existed long before humans,
13
58829
3708
由於這種氣溫變化,
在人類誕生之前早已存在,
01:02
the witnesses claim the current
warming trend
14
62579
2375
專家們表示,當今的暖化趨勢,
01:04
is also the result of natural variation.
15
64954
3125
也是自然變化的結果。
01:08
Ah, there is something more insufferable
than a commercial.
16
68288
4916
啊,比廣告更讓人難以忍受的東西。
01:13
Luckily for the humans,
there’s one more expert witness.
17
73204
4542
對人類來說幸運的是,
這裡還有個專家證人。
(驚呼聲)
[理性惡魔]
01:25
What are you looking at?
We’re all dressed.
18
85996
2917
你在看甚麼?
我們都有穿衣服。
01:28
At least we are by the logic
you just used.
19
88913
3208
至少根據你們剛剛用的邏輯,
我們都有穿衣服。
01:32
It’s as if you were to say
apples and oranges are both fruits,
20
92121
4000
這邏輯就像是,
你們說蘋果跟柳橙都是水果,
01:36
therefore they taste the same.
21
96121
2083
所以它們吃起來的味道都相同。
01:38
Or that underwear, wedding dresses,
and suits are all clothes,
22
98204
3917
或者說內衣、婚紗跟西裝都是衣服,
01:42
therefore, they’re all equally appropriate
attire for a Senate hearing.
23
102121
4083
所以它們對參議院聽證會來說,
都是同樣體面的衣服。
(驚呼聲)
01:49
The European wars of the 19th century
and World War I were all wars, right?
24
109288
5625
19 世紀發生在歐洲的一連串戰爭
跟第一次世界大戰都是戰爭,對吧?
01:56
So World War I couldn’t be any more
devastating than those other wars,
25
116371
5333
所以第一次世界大戰,
不會比其他戰爭來得死傷慘重,
02:01
could it?
26
121704
1084
對吧?
02:04
Let’s say two people have a fever.
27
124496
2250
假設這裡有兩個發燒的人。
02:06
They must have the same disease
that’s causing that fever, right?
28
126746
3750
他們一定是得到相同的病,
才會同樣都發燒了對吧?
02:13
Of course not.
One fever could be caused by chicken pox,
29
133329
4417
當然不是這樣。
其中一個人可能是得了水痘,
02:17
the other by influenza,
or any number of other infections.
30
137746
4125
另一個可能是得了流感,
或是任何其他感染。
(驚呼聲)
02:24
Like your claim about rising
global temperatures,
31
144621
3333
就像是你們對全球暖化作出的宣稱,
02:27
these claims make a false analogy.
32
147954
2959
這些假設都犯了不當類比的錯誤。
02:30
You're assuming that because two phenomena
share a characteristic,
33
150954
4209
你們在這裡對全球暖化做的假設,
奠基在這個邏輯上:
02:35
in this case warming,
they are analogous in other ways,
34
155163
4666
只要兩個現象擁有相同特質,
它們的其他特質也會相同。
02:39
like the cause of that warming.
35
159829
2500
所以你們認為暖化的原因也會一樣。
02:42
But there’s no evidence
that that’s the case.
36
162871
2833
但根本沒有證據證明,
事實就是如此。
02:45
Yes, there have been other warm periods
in Earth’s history—
37
165704
3209
沒錯,地球歷史上有其他高溫的時期,
02:48
no one’s disputing that the climate
fluctuates.
38
168913
3125
沒有人否認氣溫會波動。
02:52
But let's take a closer look at some of
those older examples of global warming,
39
172038
4916
但讓我們來仔細看看
一些以前的暖化例子吧,
02:56
shall we?
40
176954
1042
好嗎?
02:58
The Cretaceous Hot Greenhouse,
92 million years ago,
41
178829
4084
[白堊紀熱溫室氣候
九千二百萬年前]
03:02
was so warm,
forests covered Antarctica.
42
182913
3125
當時非常熱,就連南極洲都長出森林。
03:06
Volcanic activity was likely responsible
for boosting atmospheric carbon dioxide
43
186038
5291
很可能因為火山活動,
大氣層中的二氧化碳增加,
03:11
and creating a greenhouse effect.
44
191329
2709
也因此造成溫室效應。
03:14
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum,
55 million years ago,
45
194038
5750
五千五百萬年前的
古新世-始新世極熱事件
03:19
was so warm, crocodiles swam the waters
of the Arctic Circle.
46
199788
4583
當時超級熱,熱到
鱷魚都能在北極圈裡游泳。
03:24
This warming may have been caused
by the drying of inland seas
47
204371
3708
可能是因為內陸海乾涸,
03:28
and release of methane,
a potent greenhouse gas,
48
208079
3750
和海洋沉積物釋放出甲烷
──一種強勢的溫室氣體──
03:31
from ocean sediments.
49
211829
2000
才導致暖化。
03:34
Even among these other warm periods,
you’re making a false analogy.
50
214329
5459
就算是拿其他暖化時期來比較,
你們的類比也是錯的。
03:39
Yes, they had natural causes.
51
219788
2291
沒錯,它們都是自然因素造成的。
03:42
But each had a different cause,
52
222079
1917
但兩者的原因並不相同,
03:43
and involved a different amount
and duration of warming.
53
223996
3917
暖化的程度跟持續的時間也不同。
03:47
They’re as dissimilar as they are similar.
54
227954
2917
它們如此不同又如此相同。
03:51
Taking them together,
all we can reasonably conclude
55
231121
3167
同時看兩者,我們能理性得到的結論,
03:54
is that the Earth’s climate
seems to change
56
234288
2625
就是地球的氣溫變動,
03:56
in response to conditions on the planet.
57
236913
3458
似乎是被自身條件所影響的。
04:00
Today, human activity is a dominant force
shaping conditions on your planet,
58
240413
5416
今天,人類的活動,
是形塑你們星球條件的主要力量。
04:05
so the possibility that it’s driving
global warming
59
245829
3167
所以它導致全球暖化的可能性,
04:08
can’t be dismissed out of hand.
60
248996
2458
不能隨意忽視。
04:11
I’ll grant that the more complicated
something is,
61
251454
2750
我承認,一件事情越複雜,
04:14
the easier it is to make
a mistaken analogy.
62
254204
3542
就越容易做出一個錯誤的類比。
04:17
That’s especially true because there are
many different types of false analogy:
63
257746
5208
這是真的,因為錯誤類比有很多種:
04:23
that similar symptoms must share a cause,
64
263329
2542
從相同的結果可能來自於相同的原因,
04:25
that similar actions must lead to similar
consequences, and countless others.
65
265871
5042
到相同的行動一定會導致相同的結果,
以及其他數不清的類比。
04:31
Most false analogies you’ll come
across are far less obvious
66
271121
4792
你會遇到的大多數不當類比,
都會比「拿蘋果比柳橙」更難以察覺。
04:35
than those comparing apples to oranges,
and climate is notoriously complex.
67
275913
5916
其中,氣候的複雜度更是惡名昭彰。
04:41
It requires careful, rigorous study
and evidence collection—
68
281829
4542
解析氣候變化,需要
小心、嚴謹的研究和蒐證。
04:46
and making a false analogy like this
only impedes that process.
69
286371
5167
而這種不當類比,只會妨礙研究進行。
(驚呼聲)
(貓叫聲)
04:58
It’s 2013, and the United Nations
Intergovernmental Panel on Climate Change
70
298829
5000
2013年,
聯合國政府間氣候變遷專門委員會
05:03
has found,
aggregating decades of research,
71
303829
2959
匯集數十年來的研究後,委員會發現,
05:06
that there is more than a 95% chance
the global warming trend
72
306788
3791
二十世紀中葉後的全球暖化趨勢,
05:10
since the mid-20th century
has been driven by human activity,
73
310579
3667
有超過 95% 的機率是由於人類活動。
05:14
namely the burning of fossil fuels.
74
314621
2458
換句話說,就是因為使用化石燃料。
05:18
You’re both pets,
75
318079
1584
你們都是寵物。
05:19
and he likes living in water,
so you should, too.
76
319663
4208
他喜歡住在水裡,
所以你應該也要喜歡才對。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。