Can you outsmart the apples and oranges fallacy? - Elizabeth Cox

1,115,600 views ・ 2021-04-05

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered!
0
7579
4667
ပန်းသီး ဌာပနာမုန့် ကင်လား။ လျှော့စျေး လိမ္မော်သီး ကုန်လှောင်ရုံဆို ရပြီလား။
00:12
A fruit’s a fruit, right?
1
12246
1917
သစ်သီးဆို သစ်သီးပဲမဟုတ်လား။
00:14
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified
2
14329
4292
ဒါက ၁၉၈၈ ပါ။ သိပ္ပံပညာရှင် James Hansen က ကမ္ဘာကြီး ပူနွေးလာခြင်း အလားအလာတွေက
00:18
to the United States Congress that global warming trends
3
18621
3042
လူသား လုပ်ဆောင်မှုကြောင့်ဖြစ်ပြီး ဒါတွေက အနာဂတ်မှာ လူ့လောကအတွက်
00:21
are caused by human activity,
4
21663
2041
တိုးလာနေတဲ့ ခြိမ်းခြောက်မှု
00:23
and will pose an increasing threat to humanity in the future.
5
23704
3917
တစ်ခု ဖြစ်စေမယ်လို့ အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု ကွန်ဂရက်ကို တင်သွင်းခဲ့တယ်။
00:27
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
6
27913
5166
ဟုတ်ပါပြီ။ ဒါက လူသားတစ်ဦးအတွက် ထူးထူးခြားခြား ကြိုတင်ဟောလိုက်တာပါ။
00:33
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic.
7
33287
4000
မင်္ဂလာ ဝတ်စုံတစ်စုံ ရှာနေတာလား။ ထာဝရ ရှေးမူမပျက်တဲ့ ပုံစံသစ်တစ်စုံ ဝတ်ကြည့်ပါ။
00:37
It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
8
37287
4542
ကြော့မောတယ်၊ လိုက်ဖက်မှုရှိပြီး ဣန္ဒြေရတယ်။ ရိုးရာ ဝတ်စုံလိုပဲလေ။
00:42
Commercials. Could anything be more insufferable?
9
42287
4500
ကြော်ငြာတွေ၊ ဒီထက်ပိုပြီး လွန်လွန်းတာရှိနိုင်ဦးမလား။
00:47
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming.
10
47079
5708
၁၉၉၇ ခုနှစ်၊ အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု ဆိနိတ်က ကမ္ဘာ့ ပူနွေးလာခြင်းအကြောင်း ကြားနာခဲ့တယ်။
00:52
Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history
11
52829
3750
ကျွမ်းကျင်သူ မျက်မြင်သက်သေတချို့က ကမ္ဘာမြေ သမိုင်းထဲက အတိတ်ကာလတွဟာ
00:56
were warmer than the 20th century.
12
56579
2250
၂၀ ရာစုထက် ပိုပူနွေးခဲ့တယ်လို့ ထောက်ပြကြတယ်။
00:58
Because such variations existed long before humans,
13
58829
3708
လူသားတွေ မတိုင်ခင်က တည်ရှိခဲ့တဲ့ ဒီလို အပြောင်းအလဲတွေကြောင့်
01:02
the witnesses claim the current warming trend
14
62579
2375
မျက်မြင်သက်သေတွေက လက်ရှိ ပူနွေးနေတဲ့ လားရာကလည်း
01:04
is also the result of natural variation.
15
64954
3125
သဘာဝ အပြောင်းအလဲရဲ့ အကျိုးဆက်ကြောင့်လို့အခိုင်အမာဆိုကြတယ်။
01:08
Ah, there is something more insufferable than a commercial.
16
68288
4916
ကြော်ငြာတစ်ခုထက် ပိုပြီး သည်းမခံနိုင်လောက်တာ တစ်ခုရှိတယ်။
01:13
Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
17
73204
4542
ကံကောင်းချင်တော့ လူသားတွေအတွက် ပိုဆရာကျတဲ့ မျက်မြင်သက်သေတစ်ယောက်ရှိတယ်။
01:25
What are you looking at? We’re all dressed.
18
85996
2917
ခင်ဗျား ဘာကြည့်နေတာလဲ။ ကျုပ်တို့အားလုံး အဝတ် ဝတ်ထားတယ်လေ။
01:28
At least we are by the logic you just used.
19
88913
3208
အနည်းဆုံး ယုတ္တိဗေဒအရ ရတယ်လေ။ ခင်ဗျား အခုပဲ သုံးလိုက်တာလေ။
01:32
It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits,
20
92121
4000
ဒါက ပန်းသီးတွေနဲ့ လိမ္မော်သီးတွေဟာ သစ်သီးတွေပဲ။ ဒါကြောင့် အရသာ အတူတူပဲလို့
01:36
therefore they taste the same.
21
96121
2083
ပြောတော့မယ့်ပုံမျိုး၊
01:38
Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes,
22
98204
3917
ဒါမှမဟုတ် အတွင်းခံ၊ မင်္ဂလာဝတ်စုံနဲ့ ဝတ်စုံတွေဟာ အဝတ်အထည်တွေပဲ။
01:42
therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
23
102121
4083
ဒါကြောင့် ဒါအားလုံးက ဆီးနိတ် ကြားနာခြင်း အတွက်တန်းတူ သင့်တော်တာတွေပဲပေါ့။
01:49
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
24
109288
5625
၁၉ ရာစု ဥရောပ စစ်ပွဲတွေနဲ့ ပထမ ကမ္ဘာစစ်ဟာ အကုန်လုံး စစ်ပွဲတွေလား။
01:56
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars,
25
116371
5333
ဒီတော့ ပထမ ကမ္ဘာစစ်က အခြားစစ်ပွဲတွေထက် ပိုပြီး ဖွတ်ဖွတ်ညက်ညက် မကြေစေနိုင်ဘူး၊
02:01
could it?
26
121704
1084
ဟုတ်လား။
02:04
Let’s say two people have a fever.
27
124496
2250
ဖျားနေတဲ့ လူနှစ်ယောက်အကြောင်း ပြောရအောင်။
02:06
They must have the same disease that’s causing that fever, right?
28
126746
3750
သူတို့မှာ ဒီအဖျားဖြစ်စေတဲ့ တူညီတဲ့ ရောဂါ ရှိရမှာပေါ့၊ ဟုတ်လား။
02:13
Of course not. One fever could be caused by chicken pox,
29
133329
4417
လုံးဝ မဟုတ်ဘူး။ အဖျားတစ်ခုက ရေကျောက်ကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:17
the other by influenza, or any number of other infections.
30
137746
4125
အခြားတစ်ခုက တုတ်ကွေးကြောင့်၊ ဒါမှမဟုတ် ကူးစက်ရောဂါ တစ်မျိုးမျိုးကြောင့်ပေါ့။
02:24
Like your claim about rising global temperatures,
31
144621
3333
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အပူချိန်တွေ မြင့်တက်တဲ့အကြောင်း ပြောဆိုချက်လိုပဲ
02:27
these claims make a false analogy.
32
147954
2959
ဒီပြောဆိုချက်တွေဟာ နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှု အမှားတစ်ခု လုပ်တာပါ။
02:30
You're assuming that because two phenomena share a characteristic,
33
150954
4209
ဖြစ်စဉ်နှစ်ခုဟာ တူညီတဲ့ လက္ခဏာတစ်ခု ရှိတယ်လို့ ထင်မြင်နေခြင်းပါ။
02:35
in this case warming, they are analogous in other ways,
34
155163
4666
ပူနွေးလာခြင်း အဖြစ်မှာ ဒါတွေက အခြားနည်းလမ်းတွေနဲ့ အလားတူဖြစ်နေတယ်။
02:39
like the cause of that warming.
35
159829
2500
ဥပမာ ပူနွေးလာခြင်းရဲ့ အကြောင်းရင်းပါ။
02:42
But there’s no evidence that that’s the case.
36
162871
2833
ဒါပေမဲ့ ဒါက မှန်ပါတယ်ဆိုတဲ့ အထောက်အထားမရှိဘူး။
02:45
Yes, there have been other warm periods in Earth’s history—
37
165704
3209
ကမ္ဘာမြေရဲ့ သမိုင်းမှာ အခြား ပူနွေးတဲ့ ကာလတွေ ရှိခဲ့ဖူးလား။
02:48
no one’s disputing that the climate fluctuates.
38
168913
3125
ရာသီဥတုက တက်လိုက်ကျလိုက်ဖြစ်တာကို ဘယ်သူမှ ငြင်းခုံမနေဘူး။
02:52
But let's take a closer look at some of those older examples of global warming,
39
172038
4916
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာ့ ပူနွေးလာခြင်းရဲ့ ပိုရှေးကျတဲ့ သာဓကတချို့ကို ပိုပြီး အနီးကပ်
02:56
shall we?
40
176954
1042
ကြည့်လိုက်ရအောင်လား။
02:58
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago,
41
178829
4084
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၉၂ သန်းက Cretaceous Hot Greenhouse ဟာ
03:02
was so warm, forests covered Antarctica.
42
182913
3125
ပူနွေးလွန်းတယ်။ သစ်တောတွေက အန္တာတိကကို ဖုံးခဲ့တယ်။
03:06
Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide
43
186038
5291
မီးတောင် လှုပ်ရှားမှုက လေထုလွှာဆိုင်ရာ CO2 တိုးမြှင့်မှုနဲ့ ဖန်လုံအိမ် သက်ရောက်မှု
03:11
and creating a greenhouse effect.
44
191329
2709
ဖန်တီးတာ အတွက် တရားခံဖြစ်နိုင်ခြေရှိတယ်။
03:14
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago,
45
194038
5750
လွန်ခဲ့ နှစ်ပေါင်း ၅၅ သန်းက Paleocene-Eocene Thermal Maximum ဟာ
03:19
was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle.
46
199788
4583
ပူနွေးလွန်းတယ်။ မိချောင်းတွေဟာ အာတိတ် စက်ဝိုင်းရဲ့ ရေထုထဲမှာ ကူးခဲ့တယ်။
03:24
This warming may have been caused by the drying of inland seas
47
204371
3708
ပူနွေးခြင်းက ကုန်းတွင်းပိုင်း ပင်လယ်တွေ ခန်းခြောက်ပြီး သမုဒ္ဒရာ နုန်းတွေကနေ
03:28
and release of methane, a potent greenhouse gas,
48
208079
3750
ပြင်းထန်တဲ့ ဖန်လုံအိမ် ဓာတ်ငွေ့တစ်ခု ဖြစ်တဲ့ မီသိန်း ထုတ်လွတ်မှုကြောင့်
03:31
from ocean sediments.
49
211829
2000
ဖြစ်နိုင်ခဲ့လောက်တယ်။
03:34
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy.
50
214329
5459
အခြား ပိုပူနွေးတဲ့ ကာလတွေကြားမှာတောင် နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှု အမှားတစ်ခု လုပ်နေတာ။
03:39
Yes, they had natural causes.
51
219788
2291
ဟုတ်ပါတယ်။သဘာဝ အကြောင်းရင်းတွေ ရှိခဲ့ပေမဲ့
03:42
But each had a different cause,
52
222079
1917
တစ်ခုစီမှာ မတူတဲ့ အကြောင်းတစ်ခု ရှိတယ်။
03:43
and involved a different amount and duration of warming.
53
223996
3917
ပူနွေးခြင်းရဲ့ ခြားနားတဲ့ ပမာဏနဲ့ ကြာချိန်တစ်ခု ပါဝင်ခဲ့တယ်။
03:47
They’re as dissimilar as they are similar.
54
227954
2917
ဒါတွေက တူသလိုနဲ့ ကွဲပြားပါတယ်။
03:51
Taking them together, all we can reasonably conclude
55
231121
3167
ဒါတွေကို အတူစုလိုက်ရင် အားလုံး ကောက်ချက်ချနိုင်တာက
03:54
is that the Earth’s climate seems to change
56
234288
2625
ကမ္ဘာမြေရဲ့ ရာသီဥတုက ဂြိုဟ်ပေါ်က အခြေအနေတွေကို
03:56
in response to conditions on the planet.
57
236913
3458
တုံ့ပြန်ကာ ပြောင်းလဲပုံရတယ်ဆိုတာပါ။
04:00
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet,
58
240413
5416
ဒီနေ့ လူသား လုပ်ဆောင်မှုက ဂြိုဟ်ပေါ်က အခြေ အနေတွေကို ပုံသွင်းတဲ့ အဓိက အားတစ်ခုဆိုတော့
04:05
so the possibility that it’s driving global warming
59
245829
3167
ကမ္ဘာ ပူနွေးလာခြင်းဟာ ထိန်းမရသိမ်းမရ ပလပ်လို့ မရနိုင်ဘူးဆိုတာကို
04:08
can’t be dismissed out of hand.
60
248996
2458
ဒါက တွန်းအားပေးနေတာ ဖြစ်လောက်တယ်။
04:11
I’ll grant that the more complicated something is,
61
251454
2750
တစ်ခုခုက ပိုပြီး ရှုပ်ထွေးလေ မှားယွင်းတဲ့
04:14
the easier it is to make a mistaken analogy.
62
254204
3542
နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှုတစ်ခု လုပ်ဖို့ ပိုလွယ်လေဆိုတာ ဝန်ခံပါမယ်။
04:17
That’s especially true because there are many different types of false analogy:
63
257746
5208
အထူး မှန်တာက နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှု အမှားက မျိုးကွဲတွေ အများကြီး ရှိတာကြောင့်ပါ။
04:23
that similar symptoms must share a cause,
64
263329
2542
အကြောင်းရင်းတစ်ခု တူညီရမယ် အလားတူ လက္ခဏာတွေ၊
04:25
that similar actions must lead to similar consequences, and countless others.
65
265871
5042
အလားတူ အကျိုးဆက်တွေ၊ မရေတွက်နိုင်တဲ့ အခြား သူတွေဆီ ဦးတည်မယ့် အလားတူ လုပ်ဆောင်မှုတွေ။
04:31
Most false analogies you’ll come across are far less obvious
66
271121
4792
သင် ကြုံလာရမယ့် နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှု အမှားအများစုက ပန်းသီးကို လိမ္မော်သီးနဲ့
04:35
than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex.
67
275913
5916
နှိုင်းယှဉ်တာလောက် မသိသာလောက်ဘူး။ ရာသီဥတုက ဆိုးဆိုးဝါးဝါးရှုပ်ထွေးတယ်။
04:41
It requires careful, rigorous study and evidence collection—
68
281829
4542
သတိရှိတဲ့၊ အသေးစိတ်တဲ့ လေ့လာမှုနဲ့ အထောက်အထား စုဆောင်းမှု လိုအပ်ပြီး
04:46
and making a false analogy like this only impedes that process.
69
286371
5167
ဒီလို နှိုင်းယှဉ်ဆင်ခြင်မှု အမှားလုပ်တာက ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို ကြန့်ကြာစေရုံပါပဲ။
04:58
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
70
298829
5000
၂၀၁၃ ခုနှစ်၊ ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂ အစိုးရပေါင်းစုံပါဝင်သော အဖွဲ့က
05:03
has found, aggregating decades of research,
71
303829
2959
တွေ့ရှိတာက သုသေသနရဲ့ ပေါင်းရုံးလာနေတဲ့ ဆယ်စုနှစ်တွေမှာ
05:06
that there is more than a 95% chance the global warming trend
72
306788
3791
၂၀ ရာစု အလယ်ကို လူသား လုပ်ဆောင်မှုကနေ မောင်းနှင်ခဲ့ကတည်းက
05:10
since the mid-20th century has been driven by human activity,
73
310579
3667
ကမ္ဘာ့ ပူနွေးလာခြင်း လားရာဟာ အခွင့်အလမ်း ၉၅% ထက်ပိုပါတယ်။
05:14
namely the burning of fossil fuels.
74
314621
2458
အတိအကျဆို ရုပ်ကြွင်းလောင်စာတွေ လောင်ကျွမ်းတာပါ
05:18
You’re both pets,
75
318079
1584
၂ ကောင်လုံး အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်တွေ၊
05:19
and he likes living in water, so you should, too.
76
319663
4208
သူက ရေထဲမှာ နေရတာ ကြိုက်တယ် သင်ရော ကြိုက်သင့်တာပေါ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7