Can you outsmart the apples and oranges fallacy? - Elizabeth Cox

1,115,600 views ・ 2021-04-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rahma Kartika Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered!
0
7579
4667
Memanggang pai apel? Diskon gudang jeruk akan menolongmu!
00:12
A fruit’s a fruit, right?
1
12246
1917
Buah adalah buah, bukan?
00:14
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified
2
14329
4292
Ini tahun 1988, dan ilmuwan James Hansen baru saja bersaksi
00:18
to the United States Congress that global warming trends
3
18621
3042
kepada Kongres Amerika Serikat bahwa tren pemanasan global
00:21
are caused by human activity,
4
21663
2041
disebabkan oleh aktivitas manusia,
00:23
and will pose an increasing threat to humanity in the future.
5
23704
3917
dan akan memberikan ancaman yang meningkat kepada umat manusia di masa depan.
00:27
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
6
27913
5166
Itu sangat luar biasa untuk seorang manusia.
00:33
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic.
7
33287
4000
Mencari gaun pengantin? Cobalah yang tak lekang oleh waktu.
00:37
It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
8
37287
4542
Halus, bagus, dan sederhana— seperti gaun tradisional.
00:42
Commercials. Could anything be more insufferable?
9
42287
4500
Iklan. Adakah yang lebih tak tertahankan?
00:47
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming.
10
47079
5708
Tahun 1997, dan Senat Amerika Serikat mengadakan sidang pemanasan global.
00:52
Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history
11
52829
3750
Beberapa saksi ahli menunjukkan bahwa periode terdahulu dalam sejarah Bumi
00:56
were warmer than the 20th century.
12
56579
2250
lebih hangat daripada abad ke-20.
00:58
Because such variations existed long before humans,
13
58829
3708
Karena variasi seperti itu ada jauh sebelum manusia,
01:02
the witnesses claim the current warming trend
14
62579
2375
para saksi mengklaim tren pemanasan saat ini
01:04
is also the result of natural variation.
15
64954
3125
adalah hasil dari variasi alami juga.
01:08
Ah, there is something more insufferable than a commercial.
16
68288
4916
Ah, ada sesuatu yang lebih tak tertahankan daripada iklan.
01:13
Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
17
73204
4542
Untungnya untuk manusia, ada satu lagi saksi ahli.
01:25
What are you looking at? We’re all dressed.
18
85996
2917
Apa yang kamu lihat? Kita semua berpakaian.
01:28
At least we are by the logic you just used.
19
88913
3208
Setidaknya dengan logika yang baru saja kamu gunakan.
01:32
It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits,
20
92121
4000
Ini seperti jika kamu ingin mengatakan apel dan jeruk keduanya adalah buah,
01:36
therefore they taste the same.
21
96121
2083
oleh karena itu rasanya sama.
01:38
Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes,
22
98204
3917
Atau pakaian dalam, baju pengantin, dan setelan adalah pakaian semua,
01:42
therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
23
102121
4083
oleh karena itu, mereka adalah pakaian yang sama pantasnya untuk sidang Senat.
01:49
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
24
109288
5625
Perang Eropa di abad ke-19 dan Perang Dunia I semuanya perang, bukan?
01:56
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars,
25
116371
5333
Jadi Perang Dunia I tidak bisa lebih menghancurkan dari perang lainnya
02:01
could it?
26
121704
1084
bukan?
02:04
Let’s say two people have a fever.
27
124496
2250
Katakan ada dua orang demam.
02:06
They must have the same disease that’s causing that fever, right?
28
126746
3750
Mereka pasti memiliki penyakit yang sama yang menyebabkan demam, bukan?
02:13
Of course not. One fever could be caused by chicken pox,
29
133329
4417
Tentu saja tidak. Salah satu demam bisa disebabkan oleh cacar air,
02:17
the other by influenza, or any number of other infections.
30
137746
4125
dan yang lainnya disebabkan oleh influensa atau infeksi lainnya.
02:24
Like your claim about rising global temperatures,
31
144621
3333
Seperti klaimmu terhadap naiknya suhu global,
02:27
these claims make a false analogy.
32
147954
2959
klaim-klaim ini membuat analogi keliru.
02:30
You're assuming that because two phenomena share a characteristic,
33
150954
4209
Kamu menduga bahwa dua fenomena memiliki karakteristik yang sama,
02:35
in this case warming, they are analogous in other ways,
34
155163
4666
dalam kasus ini pemanasan, mereka analog dengan cara lain,
02:39
like the cause of that warming.
35
159829
2500
seperti penyebab pemanasan.
02:42
But there’s no evidence that that’s the case.
36
162871
2833
Tapi tidak ada bukti bahwa itu adalah permasalahannya.
02:45
Yes, there have been other warm periods in Earth’s history—
37
165704
3209
Ya, ada periode hangat lain dalam sejarah Bumi—
02:48
no one’s disputing that the climate fluctuates.
38
168913
3125
tidak ada yang memperdebatkan bahwa iklim berfluktuasi.
02:52
But let's take a closer look at some of those older examples of global warming,
39
172038
4916
Tapi mari melihat lebih dekat ke beberapa contoh lama dari pemanasan global,
02:56
shall we?
40
176954
1042
ya?
02:58
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago,
41
178829
4084
Rumah Kaca Zaman Kapur, 92 juta tahun yang lalu,
03:02
was so warm, forests covered Antarctica.
42
182913
3125
sangat hangat, hutan-hutan menutupi Antartika.
03:06
Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide
43
186038
5291
Aktivitas vulkanik bertanggung jawab atas meningkatnya karbon dioksida atmosfer
03:11
and creating a greenhouse effect.
44
191329
2709
dan membuat efek rumah kaca.
03:14
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago,
45
194038
5750
Suhu Maksimum Paleosen-Eosen, 55 juta tahun yang lalu,
03:19
was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle.
46
199788
4583
sangat hangat, buaya-buaya berenang di perairan Lingkar Arktik.
03:24
This warming may have been caused by the drying of inland seas
47
204371
3708
Pemanasan ini mungkin disebabkan oleh mengeringnya laut pedalaman
03:28
and release of methane, a potent greenhouse gas,
48
208079
3750
dan mengeluarkan metana, sebuah gas rumah kaca yang kuat,
03:31
from ocean sediments.
49
211829
2000
dari sedimen laut.
03:34
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy.
50
214329
5459
Bahkan dalam periode-periode hangat ini, kamu membuat analogi yang salah.
03:39
Yes, they had natural causes.
51
219788
2291
Ya, ada penyebab alami.
Tapi masing-masing memiliki penyebab berbeda,
03:42
But each had a different cause,
52
222079
1917
03:43
and involved a different amount and duration of warming.
53
223996
3917
dan melibatkan jumlah dan waktu pemanasan yang berbeda.
03:47
They’re as dissimilar as they are similar.
54
227954
2917
Mereka berbeda sebagaimana mereka mirip.
03:51
Taking them together, all we can reasonably conclude
55
231121
3167
Melihat itu semua, yang bisa kita simpulkan secara wajar
03:54
is that the Earth’s climate seems to change
56
234288
2625
adalah bahwa iklim bumi terlihat berubah
03:56
in response to conditions on the planet.
57
236913
3458
dalam merespon kondisi di planet.
04:00
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet,
58
240413
5416
Saat ini, aktivitas manusia adalah yang mendominasi pembentukan kondisi planetmu,
04:05
so the possibility that it’s driving global warming
59
245829
3167
jadi kemungkinan bahwa itu akan mendorong pemanasan global
04:08
can’t be dismissed out of hand.
60
248996
2458
tidak bisa diabaikan begitu saja.
04:11
I’ll grant that the more complicated something is,
61
251454
2750
Aku akan mengakui bahwa semakin rumit sesuatu,
04:14
the easier it is to make a mistaken analogy.
62
254204
3542
semakin mudah untuk membuat analogi yang salah.
04:17
That’s especially true because there are many different types of false analogy:
63
257746
5208
Itu benar karena ada banyak tipe analogi keliru:
04:23
that similar symptoms must share a cause,
64
263329
2542
bahwa gejala yang sama pasti memiliki penyebab yang sama,
04:25
that similar actions must lead to similar consequences, and countless others.
65
265871
5042
bahwa tindakan yang mirip pasti menuju konsekuensi yang mirip, begitu seterusnya.
04:31
Most false analogies you’ll come across are far less obvious
66
271121
4792
Kebanyakan analogi keliru yang kamu hadapi lebih kurang jelas
04:35
than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex.
67
275913
5916
daripada membandingkan apel dan jeruk, dan iklim terkenal rumit.
04:41
It requires careful, rigorous study and evidence collection—
68
281829
4542
Itu membutuhkan studi yang ketat dan cermat dan pengumpulan bukti—
04:46
and making a false analogy like this only impedes that process.
69
286371
5167
dan membuat analogi keliru seperti ini hanya menghalangi proses itu.
04:58
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
70
298829
5000
Ini tahun 2013, dan Panel Antarpemerintah tentang Perubahan Iklim PBB
05:03
has found, aggregating decades of research,
71
303829
2959
telah menemukan, menggabungkan penelitian selama puluhan tahun,
05:06
that there is more than a 95% chance the global warming trend
72
306788
3791
bahwa ada lebih dari 95% kesempatan tren pemanasan global
05:10
since the mid-20th century has been driven by human activity,
73
310579
3667
sejak pertengahan abad ke-20 didorong oleh aktivitas manusia,
05:14
namely the burning of fossil fuels.
74
314621
2458
yaitu pembakaran bahan bakar fosil.
Kamu berdua adalah hewan peliharaan,
05:18
You’re both pets,
75
318079
1584
05:19
and he likes living in water, so you should, too.
76
319663
4208
dan dia suka hidup di air, jadi kamu juga harus begitu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7