Can you outsmart the apples and oranges fallacy? - Elizabeth Cox

1,121,178 views ・ 2021-04-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ece Elmaser Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:07
Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered!
0
7579
4667
Elmalı tart mı pişiriyorsunuz?
Portakal deposundaki indirim sizi kurtarıyor!
00:12
A fruit’s a fruit, right?
1
12246
1917
Meyve her türlü meyvedir zaten, değil mi?
00:14
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified
2
14329
4292
Yıl 1988 ve bilim insanı James Hansen,
A.B.D Kongresinin insani aktivitelerden kaynaklanan
00:18
to the United States Congress that global warming trends
3
18621
3042
küresel ısınma eğilimlerinin gelecekte büyüyerek
00:21
are caused by human activity,
4
21663
2041
00:23
and will pose an increasing threat to humanity in the future.
5
23704
3917
insanlık için bir tehdit oluşturacağını kanıtladı.
00:27
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
6
27913
5166
Vay be. Bu, bir insan için alışılmadık bir öngörü.
00:33
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic.
7
33287
4000
Gelinlik mi arıyorsunuz?
Bu zamansız elbiseye yeni bir soluk getirmeyi deneyin.
00:37
It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
8
37287
4542
O aynı geleneksel elbise gibi, şık ve sade.
00:42
Commercials. Could anything be more insufferable?
9
42287
4500
Reklamlar. Daha dayanılmaz başka bir şey var mıdır ki?
00:47
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming.
10
47079
5708
Yıl 1997
ve A.B.D Senatosu küresel ısınmayla ilgili bir duruşma çağrısında bulundu.
00:52
Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history
11
52829
3750
Bazı tanık bilirkişiler, Dünya’nın geçmişte
00:56
were warmer than the 20th century.
12
56579
2250
20. yüzyıldan daha sıcak olduğunu vurguluyor.
00:58
Because such variations existed long before humans,
13
58829
3708
İnsanlardan önce var olan bazı varyasyonlardan dolayı
01:02
the witnesses claim the current warming trend
14
62579
2375
tanıklar mevcut ısı eğiliminin
01:04
is also the result of natural variation.
15
64954
3125
aynı zamanda doğal varyasyonun sonucu olduğunu iddia ediyorlar.
01:08
Ah, there is something more insufferable than a commercial.
16
68288
4916
Gerçekten de reklamdan daha dayanılmaz bir şey varmış.
01:13
Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
17
73204
4542
Ne şans ki bir tane daha bilirkişi görüşü mevcut.
01:25
What are you looking at? We’re all dressed.
18
85996
2917
Neye bakıyorsun? Hepimiz giyiniğiz.
01:28
At least we are by the logic you just used.
19
88913
3208
En azından az önce kurduğun mantığa göre.
01:32
It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits,
20
92121
4000
Neredeyse elma ve portakalların meyve oldukları için
01:36
therefore they taste the same.
21
96121
2083
tatlarının aynı olduğunu
01:38
Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes,
22
98204
3917
ya da iç çamaşırının, gelinliklerin ve takım elbiselerin tamamı
01:42
therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
23
102121
4083
Senato duruşmasına uygun kumaştan yapıldı diye orada giyebilirsin diyeceksin.
01:49
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
24
109288
5625
19. yüzyıl Avrupa Savaşları
ve 1. Dünya Savaşı’nın hepsi savaştı, değil mi?
01:56
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars,
25
116371
5333
1. Dünya Savaşı diğer savaşlardan daha yıkıcı olamazdı, değil mi?
02:01
could it?
26
121704
1084
02:04
Let’s say two people have a fever.
27
124496
2250
Diyelim ki iki insanın ateşi var.
02:06
They must have the same disease that’s causing that fever, right?
28
126746
3750
İkisinin de ateşe yol açan aynı hastalığa sahip olması gerekir, değil mi?
02:13
Of course not. One fever could be caused by chicken pox,
29
133329
4417
Tabii ki de hayır.
Biri su çiçeğinden kaynaklanabilir,
02:17
the other by influenza, or any number of other infections.
30
137746
4125
diğeri ise gripten veya diğer sayısız enfeksiyonlardan.
02:24
Like your claim about rising global temperatures,
31
144621
3333
İddia ettiğiniz gibi artan küresel ısılar,
02:27
these claims make a false analogy.
32
147954
2959
yanlış bir mukayeseye yol açar.
02:30
You're assuming that because two phenomena share a characteristic,
33
150954
4209
İki fenomen bir özelliği paylaştığından dolayı bunu varsayıyorsunuz,
02:35
in this case warming, they are analogous in other ways,
34
155163
4666
ki bu durumda bu özellik ısınma oluyor, onlar da bu ısınmanın nedeni gibi
02:39
like the cause of that warming.
35
159829
2500
diğer yönlerden de paralel oluyorlar.
02:42
But there’s no evidence that that’s the case.
36
162871
2833
Ancak hiçbir kanıt yok, durum bu.
02:45
Yes, there have been other warm periods in Earth’s history—
37
165704
3209
Evet, Dünya tarihinde başka sıcak dönemler oldu—
02:48
no one’s disputing that the climate fluctuates.
38
168913
3125
kimse iklim dalgalanmalarını tartışmıyor.
02:52
But let's take a closer look at some of those older examples of global warming,
39
172038
4916
Hadi, daha eski küresel ısınma örneklerine yakından bir bakalım.
02:56
shall we?
40
176954
1042
02:58
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago,
41
178829
4084
Kretase Sıcak Serası, 92 milyon yıl önce çok sıcaktı
03:02
was so warm, forests covered Antarctica.
42
182913
3125
Antarktika’yı ormanlar kaplıyordu.
03:06
Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide
43
186038
5291
Volkanik aktivite, atmosferik karbondioksiti artırmada
03:11
and creating a greenhouse effect.
44
191329
2709
ve sera etkisinden muhtemelen sorumluydu.
03:14
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago,
45
194038
5750
Paleosen-Eosen Termal Maksimum, 55 milyon yıl önce çok sıcaktı,
03:19
was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle.
46
199788
4583
timsahlar kuzey kutup dairesinde yüzüyorlardı.
03:24
This warming may have been caused by the drying of inland seas
47
204371
3708
Bu ısınma; kapalı denizlerin kurumasından,
03:28
and release of methane, a potent greenhouse gas,
48
208079
3750
okyanus tortulundan gelen güçlü sera gazı olan
03:31
from ocean sediments.
49
211829
2000
metan yayılımından kaynaklanmış olabilir.
03:34
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy.
50
214329
5459
Diğer sıcak dönemler arasında bile yanlış kıyaslama yapıyorsunuz.
03:39
Yes, they had natural causes.
51
219788
2291
Evet, doğal sebeplere sahiptiler.
03:42
But each had a different cause,
52
222079
1917
Ancak her biri farklı bir sebebi, farklı miktarı
03:43
and involved a different amount and duration of warming.
53
223996
3917
ve farklı ısı dönemlerini içeriyordu.
03:47
They’re as dissimilar as they are similar.
54
227954
2917
Farklı oldukları kadar aynılar.
03:51
Taking them together, all we can reasonably conclude
55
231121
3167
Onları bir araya getirerek mantıklı bir sonuca ulaşabileceğimiz tek şey
03:54
is that the Earth’s climate seems to change
56
234288
2625
gezegendeki koşullara yanıt olarak
03:56
in response to conditions on the planet.
57
236913
3458
Dünya’nın ikliminin değişiyor gibi göründüğü.
04:00
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet,
58
240413
5416
Günümüzde insan aktivitesi gezegeninizin şekillenmesinde baskın bir güç
04:05
so the possibility that it’s driving global warming
59
245829
3167
bu yüzden küresel ısınma ihtimali elden çıkarılamaz.
04:08
can’t be dismissed out of hand.
60
248996
2458
04:11
I’ll grant that the more complicated something is,
61
251454
2750
Bir şey ne kadar karışıksa
04:14
the easier it is to make a mistaken analogy.
62
254204
3542
yapılan kıyaslamada hata yapmak daha kolaydır.
04:17
That’s especially true because there are many different types of false analogy:
63
257746
5208
Bu özellikle doğru çünkü bir sürü farklı türde yanlış mukayeseler var:
04:23
that similar symptoms must share a cause,
64
263329
2542
benzer semptomlar mutlaka bir neden paylaşmalı,
04:25
that similar actions must lead to similar consequences, and countless others.
65
265871
5042
benzer eylemler benzer sonuçlara yol açmalı gibi gibi.
04:31
Most false analogies you’ll come across are far less obvious
66
271121
4792
Karşınıza çıkacak en yanlış benzetmeler,
elmaları portakallarla karşılaştıranlardan çok daha az belirgindir
04:35
than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex.
67
275913
5916
ve iklim herkesin bildiği gibi baya karmaşıktır.
04:41
It requires careful, rigorous study and evidence collection—
68
281829
4542
Dikkatli ve titiz bir çalışma ve kanıt toplama gerektirir,
04:46
and making a false analogy like this only impedes that process.
69
286371
5167
bu şekilde yanlış bir mukayese yapmak sadece sürece engel olur.
04:58
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
70
298829
5000
Yıl 2013 ve Birlemiş Milletler Hükûmetler arası İklim Değişikliği Paneli
05:03
has found, aggregating decades of research,
71
303829
2959
onlarca yıllık araştırmayı bir araya getirerek
05:06
that there is more than a 95% chance the global warming trend
72
306788
3791
20. yüzyılın ortasından bu yana küresel ısınma eğiliminin
insani aktiviteler tarafından devam ettirilme ihtimalinin
05:10
since the mid-20th century has been driven by human activity,
73
310579
3667
%95′ten daha fazla olduğunu,
05:14
namely the burning of fossil fuels.
74
314621
2458
yani fosil yakıtların yakılması ile gerçekleştiğini keşfetmiştir.
05:18
You’re both pets,
75
318079
1584
İkizinizde evcil hayvanlarsınız
05:19
and he likes living in water, so you should, too.
76
319663
4208
ve o suda yaşamayı seviyor bu yüzden sen de sevmelisin.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7