Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Šredingerova mačka: misaoni eksperiment u kvantnoj mehanici - Čed Orzel (Chad Orzel)

8,197,939 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Šredingerova mačka: misaoni eksperiment u kvantnoj mehanici - Čed Orzel (Chad Orzel)

8,197,939 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
Austrijski fizičar Ervin Šredinger je jedan od osnivača kvantne mehanike,
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
ali se najviše proslavio zbog nečega što zapravo nikada nije uradio:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
misaoni eksperiment koji uključuje mačku.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
Zamislio je mačku koja je smeštena u zatvorenoj kutiji
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
sa uređajem koji je imao 50 % šansi da ubije mačku u toku sledećeg sata.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
Na kraju tog sata, postavio je pitanje: „U kakvom je stanju mačka?”
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
Zdrav razum navodi na pomisao da je mačka živa ili mrtva,
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
ali je Šredinger tvrdio da je, prema kvantnoj fizici,
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
u deliću sekunde kada se kutija otvara, mačka jednako živa i mrtva
00:42
at the same time.
9
42421
1917
u isto vreme.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
Tek kada se kutija otvori, vidimo jedno od ta dva definitivna stanja.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
Do tada, mačka je izmaglica mogućnosti,
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
pola jedna, a pola druga stvar.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
Ovo se čini apsurdno, što je i Šredingerova poenta.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
Mislio je da je kvantna fizika toliko filozofski uznemirujuća po razum,
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
da je napustio teoriju čiji je nastanak pomogao
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
i okrenuo se pisanju o biologiji.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
Apsurdna kakvom se i čini, Šredingerova mačka je veoma stvarna.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
U stvari, suštinska je.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
Da za kvantne objekte nije moguće da budu odjednom u dva stanja,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
kompjuter koji koristite ne bi mogao da postoji.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
Kvantna pojava superpozicije
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
posledica je dvojne prirode čestice i talasne prirode svega.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
Da bi predmet imao talasnu dužinu,
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
mora da se proširi preko nekog područja prostora,
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
što znači da zauzima mnogo pozicija u isto vreme.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
Talasna dužina predmeta ograničenog na malo područje prostora
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
ipak se ne može savršeno definisati.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
Dakle, postoji na mnogo različitih talasnih dužina u isto vreme.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
Ne vidimo talasne osobine za svakodnevne predmete
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
jer se talasna dužina smanjuje kako se momentum povećava,
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
a mačka je relativno velika i teška.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
Ako bismo uzeli pojedinačni atom i uvećali ga do veličine Sunčevog sistema,
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
talasna dužina mačke koja beži od fizičara
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
bila bi jednako mala kao i atom unutar tog Sunčevog sistema.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
To je isuviše malo da bi bilo primetno, pa nikada nećemo videti
ponašanje talasa kod mačke.
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
Sićušna čestica kao elektron, na primer,
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
može prikazati dramatičan dokaz o svojoj dvojnoj prirodi.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
Ako ispaljujemo elektrone jedan po jedan na par uskih proreza na nekoj prepreci,
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
svaki elektron na udaljenoj strani je pojedinačno mesto u određenom trenutku,
02:23
like a particle.
40
143912
1383
kao čestica.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
Međutim, ako ponovite ovaj eksperiment mnogo puta,
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
vodeći evidenciju o svim pojedinačnim opažanjima,
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
videćete da prikazuju obrazac koji je karakterističan za ponašanje talasa:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
skup linija - područja sa puno elektrona
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
koja su odvojena područjima gde ih uopšte nema.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
Blokirajte jedan od ovih proreza i linije nestaju.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
Ovo pokazuje da je obrazac rezultat prolaženja svakog elektrona
02:47
at the same time.
48
167692
2098
kroz oba proreza u isto vreme.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
Pojedinačni elektron ne bira da li će ići levo ili desno,
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
već i levo i desno istovremeno.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
Ova superpozicija stanja vodi i ka modernoj tehnologiji.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
Elektron u blizini jezgra atoma postoji u raširenoj orbiti nalik talasu.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
Stavite blizu dva atoma
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
i elektronima ne treba da izaberu samo jedan atom,
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
već se dele između njih.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
Na ovaj način se formiraju i neke hemijske veze.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
Elektron u molekulu nije samo u atomu A ili B, već u A + B.
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
Kako dodajete atome, elektroni se više šire,
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
deleći se na ogroman broj atoma u isto vreme.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
Elektroni kod čvrstog stanja nisu vezani za određeni atom,
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
već se dele među njima, šireći se po velikom prostornom opsegu.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
Ova gigantska superpozicija stanja
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
određuje način na koji se elektroni kreću kroz materijal,
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
bilo da je u pitanju provodnik, izolator ili poluprovodnik.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
Razumevanje načina na koji se elektroni dele između atoma
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
dozvoljava nam da precizno kontrolišemo osobine poluprovodničkih materijala,
03:51
like silicon.
67
231947
1561
kao što je silikon.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
Kombinovanje različitih poluprovodnika na pravi način
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
dozvoljava nam da napravimo sićušne tranzistore,
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
milione njih na pojedinačnom kompjuterskom čipu.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
Ovi čipovi i njihovi rašireni elektroni
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
pokreću kompjuter koji koristite da biste gledali ovaj video.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
Stari vic kaže da internet postoji da bi se delili snimci o mačkama.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
Dublje posmatrano, ipak, internet duguje svoje postojanje
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
austrijskom fizičaru i njegovoj imaginarnoj mački.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7