Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Kot Schrödingera: ekspetryment myślowy w mechanice kwantowej – Chad Orzel

8,502,210 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Kot Schrödingera: ekspetryment myślowy w mechanice kwantowej – Chad Orzel

8,502,210 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sylwia Gliniewicz Korekta: Rysia Wand
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
Austriacki fizyk Erwin Schrödinger jeden z twórców mechaniki kwantowej,
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
najbardziej znany jest z czegoś, czego nigdy nie zrobił:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
eksperymentu myślowego z udziałem kota.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
Wyobraził sobie a w szczelnym pudełku wraz z mechanizmem,
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
który na 50% może go zabić w ciągu godziny.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
Po godzinie zapytał: "W jakim stanie jest kot?".
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
Zdrowy rozsądek podpowiada, że kot jest żywy lub martwy,
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
ale, co podkreśla Schrödinger, według praw fizyki kwantowej,
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
tuż przed otwarciem pudełka, kot jest zarazem żywy i martwy
równocześnie.
00:42
at the same time.
9
42421
1917
Dopiero po otwarciu widać, co stało się z kotem.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
Przedtem kot jest w stanie rozmytego prawdopodobieństwa:
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
jest w połowie żywy, w połowie – martwy.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
Schrödinger zauważył absurdalność tej teorii.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
Uznał fizykę kwantową za tak filozoficznie niepokojącą,
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
że odrzucił teorię, którą współtworzył,
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
i zaczął pisać o biologii.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
Mimo swojej absurdalności, kot Schrödingera jest realny.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
Jest wręcz fundamentalny.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
Gdyby obiekty kwantowe nie mogły znajdować się w dwóch stanach na raz,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
komputer, którego teraz używasz, nie miałby prawa istnieć.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
Zjawisko kwantowej superpozycji
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
to efekt dualizmu materii, mającej naturę cząstki i fali.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
Długość fali danego obiektu
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
musi obejmować pewną przestrzeń,
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
co oznacza występowanie w wielu położeniach jednocześnie.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
Długość fali obiektu ograniczonego do niewielkiej przestrzeni
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
nie może być jednak dokładnie określona.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
Zatem obiekt ma jednocześnie wiele długości fal.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
Właściwości fali nie widać w codziennych przedmiotach,
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
bo długość fali maleje wraz ze wzrostem pędu.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
A przecież kot jest stosunkowo duży i ciężki.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
Gdyby powiększyć jeden atom do rozmiaru Układu Słonecznego,
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
to długość fali kota uciekającego przed fizykiem byłaby równie mała,
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
jak atom w tym Układzie Słonecznym.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
To za mało, żeby dostrzec naturę fali w przypadku kota.
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
Niewielka cząstka, jak elektron,
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
daje dowód na swoją dualistyczną naturę.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
Przepuszczając po kolei elektrony przez przeszkodę z dwoma szczelinami,
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
wykryjemy je po przeciwnej stronie w jednym miejscu i określonym czasie,
02:23
like a particle.
40
143912
1383
zupełnie tak jak cząsteczkę.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
Jeśli powtórzymy doświadczenie wielokrotnie,
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
rejestrując każdy pojedynczy przypadek,
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
zauważymy wzór charakterystyczny dla fali:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
układ prążków, skupisk elektronów,
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
oddzielonych pustymi obszarami.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
Po przesłonięciu jednej szczeliny prążki znikną.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
To wykazuje, że wzór powstaje w wyniku przejścia każdego elektronu
02:47
at the same time.
48
167692
2098
przez obie szczeliny jednocześnie.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
Elektron nie wybiera, w którą stronę się przemieści,
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
ale jednocześnie przemieszcza się w prawo i lewo.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
Superpozycję położeń wykorzystujemy w nowych technologiach.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
Elektron blisko jądra atomu porusza się po rozległym, podobnym do fali orbitalu.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
Gdy atomy się zbliżają,
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
elektrony nie muszą wybierać jednego z nich,
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
lecz zostają uwspólnione.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
Tak powstają niektóre wiązania chemiczne.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
Elektron w cząsteczce nie występuje jedynie w atomie A lub B, ale w A+B.
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
Dodając kolejne atomy, elektrony poszerzają swój zasięg
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
i są uwspólnione przez wiele atomów w tym samym czasie.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
Elektrony w ciałach stałych nie są przypisane do jednego atomu,
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
ale są dzielone między atomami, rozprzestrzeniając się na większą skalę.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
Gigantyczna superpozycja położeń
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
decyduje o ruchu elektronów w materiałach:
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
przewodnikach, izolatorach, półprzewodnikach elektrycznych.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
Zrozumienie, jak elektrony są uwspólnione między atomami,
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
umożliwia wykorzystanie właściwości materiałów półprzewodnikowych,
03:51
like silicon.
67
231947
1561
takich jak krzem.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
Łączenie różnych półprzewodników w odpowiedni sposób
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
pozwala na tworzenie tranzystorów na mikroskopijną skalę,
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
milionów na jednym układzie scalonym.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
Te układy scalone razem z elektronami
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
zasilają komputer, którego używasz, oglądając ten film.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
Stary żart mówi, że internet powstał, by móc przesyłać filmy z kotami.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
Internet istnieje, na głębokim poziomie,
dzięki austriackiemu fizykowi i jego wyimaginowanemu kotu.
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7