Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Il gatto di Schrödinger: un esperimento mentale di fisica quantistica - Chad Orzel

8,466,557 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Il gatto di Schrödinger: un esperimento mentale di fisica quantistica - Chad Orzel

8,466,557 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Marco Melis Revisore: Alessandra Tadiotto
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
Il fisico austriaco Erwin Schrödinger è uno dei padri della meccanica quantistica,
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
ma è famoso per lo più per qualcosa che in realtà non ha mai fatto:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
un esperimento mentale che coinvolgeva un gatto.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
Ipotizzò di prendere un gatto e di metterlo in una scatola chiusa
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
con un dispositivo che avesse il 50% di possibilità di ucciderlo in un'ora.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
"Passata un'ora - si chiese - In che stato è il gatto?"
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
Il buonsenso suggerisce che il gatto sia o vivo o morto,
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
ma Schrödinger fece notare che secondo la fisica quantistica,
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
subito prima di aprire la scatola, il gatto è in pari misura vivo e morto,
00:42
at the same time.
9
42421
1917
allo stesso tempo.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
Solo quando la scatola viene aperta vediamo un unico stato definito.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
Fino ad allora, il gatto è una probabilità confusa,
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
per metà una cosa, per metà un'altra.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
Sembra assurdo, così pensò Schrödinger.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
Trovò la fisica quantistica così filosoficamente inquietante,
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
che abbandonò la teoria che aveva contribuito a formulare
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
e passò a scrivere di biologia.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
Per quanto assurdo possa sembrare, però, il gatto di Schrödinger è del tutto reale.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
Anzi, è essenziale.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
Se un oggetto quantistico non potesse essere in due stati contemporaneamente,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
il computer che stai usando per guardare questo filmato non potrebbe esistere.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
Il fenomeno quantico della sovrapposizione
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
è una conseguenza della duplice natura, corpuscolare e ondulatoria, di ogni cosa.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
Un oggetto può avere una lunghezza d'onda
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
solo se si estende in una certa area dello spazio,
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
il che significa che occupa molte posizioni allo stesso tempo.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
La lunghezza d'onda di un oggetto in un piccolo spazio
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
non può tuttavia essere definita perfettamente.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
Esiste quindi in molte diverse lunghezze d'onda allo stesso tempo.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
Non vediamo le proprietà ondulatorie negli oggetti quotidiani
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
perché la lunghezza d'onda diminuisce quando aumenta la quantità di moto.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
E un gatto è relativamente grande e pesante.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
Se ingrandissimo un unico atomo fino alla dimensione del sistema solare,
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
la lunghezza d'onda di un gatto che fugge un fisico
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
sarebbe piccola come un atomo all'interno di quel sistema solare.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
È troppo piccola, e non percepiremo mai il comportamento ondulatorio di un gatto.
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
Una particella piccola, come un elettrone,
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
può invece mostrare molto chiaramente la sua duplice natura.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
Se spariamo degli elettroni uno ad uno contro due strette fessure di una parete,
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
ogni elettrone è rilevato sul lato opposto in un unico luogo ad un dato istante,
02:23
like a particle.
40
143912
1383
come una particella.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
Ma se ripeti questo esperimento molte volte,
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
tenendo traccia di ogni singolo rilevamento,
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
vedrai gli elettroni formare una figura tipica del comportamento ondulatorio:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
una serie di strisce, cioè zone con molti elettroni
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
separate da zone dove non ce ne sono affatto.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
Blocca una delle fessure e le strisce scompariranno.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
Questo mostra che la figura deriva dal fatto che ogni elettrone attraversa
02:47
at the same time.
48
167692
2098
entrambe le fessure allo stesso tempo.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
Un singolo elettrone non sceglie destra o sinistra
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
ma va a destra e a sinistra simultaneamente.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
Questa sovrapposizione di stati porta anche a tecnologie moderne.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
Un elettrone vicino al nucleo di un atomo ha un'orbita estesa, simile a un'onda.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
Unisci due atomi,
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
e gli elettroni non avranno bisogno di sceglierne solo uno
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
ma saranno condivisi fra i due.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
È così che si formano alcuni legami chimici.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
In una molecola un elettrone non è solo sull'atomo A o sull'atomo B, ma su A+B.
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
Se aggiungi più atomi, gli elettroni si estendono di più,
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
condivisi da immensi numeri di atomi contemporaneamente.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
In un solido gli elettroni non sono legati ad un atomo particolare
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
ma condivisi tra tutti loro, estendendosi su un'ampia porzione di spazio.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
Questa gigantesca sovrapposizione di stati
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
determina come si muovono gli elettroni attraverso il materiale,
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
e quindi se questo è un conduttore, un isolante o un semiconduttore.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
Capire come gli elettroni sono condivisi fra gli atomi
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
permette di controllare con precisione le proprietà dei semiconduttori,
03:51
like silicon.
67
231947
1561
come il silicone.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
Combinare diversi semiconduttori nel modo giusto
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
ci permette di produrre transistor su scala piccola,
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
milioni su ogni singolo chip.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
In quei chip e i loro elettroni estesi
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
risiedono le capacità del computer con cui guardi questo video.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
Una vecchia battuta dice che Internet esiste per condividere video di gatti.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
Ma a un livello molto profondo, Internet deve la sua esistenza
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
a un fisico austriaco e al suo gatto immaginario.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7