Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Η γάτα του Σρέντιγκερ: Ένα νοητικό πείραμα στην κβαντική μηχανική - Τσαντ Όρζελ

8,502,210 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

Η γάτα του Σρέντιγκερ: Ένα νοητικό πείραμα στην κβαντική μηχανική - Τσαντ Όρζελ

8,502,210 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Mary Keramida
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
Ο Αυστριακός φυσικός Έρβιν Σρέντιγκερ
είναι ένας από τους θεμελιωτές της κβαντικής μηχανικής,
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
αλλά είναι περισσότερο γνωστός για κάτι που τελικά δεν έκανε ποτέ:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
Ένα νοητικό πείραμα με μια γάτα.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
Φαντάστηκε ότι παίρνει μια γάτα και τη βάζει σε ένα σφραγισμένο κουτί
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
με μια συσκευή που έχει 50% πιθανότητες να σκοτώσει τη γάτα μέσα στην επόμενη ώρα.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
Στο τέλος της ώρας, ρώτησε: «Ποια είναι η κατάσταση της γάτας;»
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
Η κοινή λογική λέει ότι η γάτα είναι είτε ζωντανή είτε νεκρή,
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
αλλά ο Σρέντιγκερ επισήμανε ότι σύμφωνα με την κβαντική φυσική,
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
τη στιγμή πριν ανοίξει το κουτί, η γάτα είναι εξίσου ζωντανή και νεκρή,
00:42
at the same time.
9
42421
1917
ταυτόχρονα.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
Μόνο όταν ανοίξει το κουτί βλέπουμε μια μοναδική οριστική κατάσταση.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
Μέχρι τότε, η γάτα είναι μια θαμπάδα πιθανοτήτων,
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
μισό από το ένα πράγμα και μισό από το άλλο.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
Φαίνεται παράλογο, που ήταν και το θέμα του Σρέντιγκερ.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
Έβρισκε την κβαντική μηχανική τόσο φιλοσοφικά ενοχλητική,
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
που παράτησε τη θεωρία που βοήθησε να δημιουργηθεί
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
και στράφηκε στο γράψιμο για τη βιολογία.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
Όμως, όσο παράλογο κι αν φαίνεται, η γάτα του Σρέντιγκερ είναι πολύ αληθινή.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
Στην πραγματικότητα, είναι ουσιώδης.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
Αν τα κβαντικά αντικείμενα δεν μπορούσαν να είναι ταυτόχρονα σε δύο καταστάσεις,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
ο υπολογιστής που χρησιμοποιείτε για να παρακολουθήσετε αυτό δεν θα υπήρχε.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
Το κβαντικό φαινόμενο της επαλληλίας
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
είναι ένα αποτέλεσμα του δυαδικού μορίου και της κυματικής φύσης των πάντων.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
Για να έχει ένα αντικείμενο μήκος κύματος,
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
πρέπει να εκτείνεται σε κάποια περιοχή του χώρου,
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
που σημαίνει ότι καταλαμβάνει πολλές θέσεις ταυτόχρονα.
Το μήκος κύματος ενός αντικειμένου που περιορίζεται σε έναν μικρό χώρο
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
δεν μπορεί να προσδιοριστεί τέλεια.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
Έτσι, υπάρχει σε πολλά διαφορετικά μήκη κύματος ταυτόχρονα.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
Δεν βλέπουμε αυτές τις ιδιότητες των κυμάτων σε καθημερινά αντικείμενα
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
επειδή το μήκος κύματος μειώνεται καθώς αυξάνεται η ορμή.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
Και η γάτα είναι σχετικά μεγάλη και βαριά.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
Αν παίρναμε ένα άτομο και το μεγεθύναμε στο μέγεθος του ηλιακού μας συστήματος,
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
το μήκος κύματος μιας γάτας που τρέχει από έναν φυσικό
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
θα ήταν τόσο μικρό όσο ένα άτομο μέσα σε αυτό το ηλιακό σύστημα.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
Παραείναι μικρό για να εντοπιστεί,
έτσι δεν θα δούμε ποτέ τη συμπεριφορά του κύματος από μια γάτα.
Όμως ένα μικροσκοπικό σωματίδιο, όπως ένα ηλεκτρόνιο
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
μπορεί να δείξει δραματικά στοιχεία της δυαδικής του φύσης.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
Αν ρίξουμε ηλεκτρόνια, ένα ένα, σε ένα σετ από δύο στενά κοψίματα σε ένα φράγμα,
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
κάθε ηλεκτρόνιο στην αθέατη πλευρά ανιχνεύεται σε ένα σημείο σε κάποια στιγμή
02:23
like a particle.
40
143912
1383
όπως ένα σωματίδιο.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
Αλλά αν επαναλάβετε αυτό το πείραμα πολλές φορές,
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
σημειώνοντας όλες τις μεμονωμένες ανιχνεύσεις,
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
θα τα δείτε να σκιαγραφούν ένα μοτίβο, χαρακτηριστικό της συμπεριφοράς κυμάτων:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
Ένα σετ από λωρίδες - περιοχές με πολλά ηλεκτρόνια
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
διαχωρισμένα από περιοχές όπου δεν υπάρχει κανένα.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
Μπλοκάρετε μία από τις σχισμές και οι λωρίδες εξαφανίζονται.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
Αυτό δείχνει ότι το μοτίβο είναι το αποτέλεσμα κάθε ηλεκτρονίου
που περνά ταυτόχρονα μέσα και από τις δύο σχισμές.
02:47
at the same time.
48
167692
2098
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
Ένα μεμονωμένο ηλεκτρόνιο δεν επιλέγει να πάει αριστερά ή δεξιά
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
αλλά αριστερά και δεξιά ταυτόχρονα.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
Αυτή η επαλληλία των καταστάσεων οδηγεί και στη μοντέρνα τεχνολογία.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
Ένα ηλεκτρόνιο κοντά στον πυρήνα ενός ατόμου
υπάρχει σε μια απλωμένη τροχιά, σαν κύμα.
Φέρτε δύο άτομα κοντά
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
και τα ηλεκτρόνια δεν χρειάζεται να επιλέξουν μόνο ένα άτομο
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
αλλά μοιράζονται μεταξύ τους.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
Έτσι δημιουργούνται μερικές χημικές ενώσεις.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
Ένα ηλεκτρόνιο σε ένα μόριο δεν είναι απλώς άτομο Α ή άτομο Β, αλλά Α+Β.
Καθώς προσθέτετε περισσότερα άτομα, τα ηλεκτρόνια απλώνονται περισσότερο,
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
μοιράζονται ανάμεσα σε μεγάλους αριθμούς ατόμων ταυτόχρονα.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
Τα ηλεκτρόνια στα στερεά δεν συνδέονται σε ένα συγκεκριμένο άτομο
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
αλλά μοιράζονται με όλα, και επεκτείνονται σε μεγάλο εύρος χώρου.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
Η γιγαντιαία επαλληλία καταστάσεων
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
προσδιορίζει πώς κινούνται τα ηλεκτρόνια μέσα στο υλικό,
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
είτε είναι ένας αγωγός ή ένας μονωτής ή ένας ημιαγωγός.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
Η κατανόηση του πώς μοιράζονται τα ηλεκτρόνια στα άτομα
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
μας επιτρέπει να ελέγξουμε με ακρίβεια τις ιδιότητες υλικών ημιαγωγών,
03:51
like silicon.
67
231947
1561
όπως η σιλικόνη.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
Ο συνδυασμός διαφορετικών ημιαγωγών με τον σωστό τρόπο
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
μας επιτρέπει να φτιάξουμε κρυσταλλολυχνίες σε μικρό μέγεθος,
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
εκατομμύρια σε ένα μοναδικό τσιπάκι υπολογιστή.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
Αυτά τα τσιπ και τα απλωμένα ηλεκτρόνιά τους
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
δίνουν ισχύ στον υπολογιστή που βλέπετε αυτό το βίντεο.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
Ένα παλιό αστείο λέει ότι το Διαδίκτυο υπάρχει
για να μπορούμε να μοιραζόμαστε βίντεο με γάτες.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
Όμως, κατά βάθος, το Διαδίκτυο χρωστά την ύπαρξή του
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
σε έναν Αυστριακό φυσικό και τη φανταστική του γάτα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7