Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

슈뢰딩거의 고양이 : 양자 역학의 상상실험- 체드 오르젤

8,197,939 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

슈뢰딩거의 고양이 : 양자 역학의 상상실험- 체드 오르젤

8,197,939 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hangyeol lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
오스트리아 물리학자인 어윈 슈뢰딩거는 양자역학의 창시자들 중 하나입니다.
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
하지만 그는 그가 실제로 해 보지 않았던 것으로 잘 알려져 있습니다.
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
고양이를 포함한 상상실험 말이죠.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
그는 고양이를 1시간 후에 50퍼센트의 확률로 안에 들어있는 물체가 죽는
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
밀봉된 상자 안에 넣는다고 상상했습니다.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
1시간이 지나고, 그는 물었습니다. "고양이의 상태는 어떨까?"
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
상식적으로, 고양이는 죽거나 살았을 것이라는 것이 정답입니다.
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
하지만 슈뢰딩거는 양자물리학으로 이 현상을 분석해 냈습니다.
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
상자가 열리기 바로 직전의 고양이는
00:42
at the same time.
9
42421
1917
살아있는 부분과 죽은 부분이 공존합니다.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
우리가 하나의 상태를 보게 되는 경우는 상자가 열렸을 때 뿐입니다.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
그때까지, 고양이는 확률의 모호성을 가지고 있습니다.
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
반은 살아있고, 반은 죽은채로 말이죠.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
슈뢰딩거의 생각은 터무니없어 보입니다.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
그는 양자물리학이 철학적으로 문제가 많다고 생각하여,
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
그는 이 이론을 폐기하고
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
생물학을 연구하는 것으로 전향합니다.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
하지만, 아무리 이론이 터무니없더라도, 슈뢰딩거의 고양이는 매우 현실적입니다.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
사실, 이 고양이 가설은 필수적입니다.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
만약 양자가 동시에 존재하는 것이 불가능하다면,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
당신이 이 영상을 보는 데 쓰는 컴퓨터는 존재하지 않았을 것입니다.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
양자적 현상으로써의 중첩은
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
모든 입자와 파동성간의 산유물입니다.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
어떤 물체가 파장을 가지기 위해서는
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
반드시 공간의 영역을 확장해야 합니다.
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
이 말은, 여러 물체가 한 장소에 동시에 존재할 수 있다는 것입니다.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
하지만 물체의 파장은 작은 범위에 대해 제한되어 있습니다.
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
확실히 정의될 수도 없죠.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
결국, 다른 길이의 파장이 동시에 존재할 수 있게 됩니다.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
우리는 일상에서 파장을 볼 수 없습니다.
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
시간이 증가할수록 파장은 감소하기 때문이죠.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
그리고 고양이는 상대적으로 크고 무거워질 것입니다.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
만약 우리가 원자 하나를 가져다가 태양계 크기만큼 크기를 키운다면
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
물리학자들이 상상하는 고양이의 파장은
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
이 원자 태양계에서의 원자 크기만큼 작을 것입니다.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
이 크기는 관측하기에 너무 작아, 우린 고양이의 파장을 볼 수 없습니다.
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
하지만 전자같은 작은 미립자들은
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
이 이중 세계에 대한 증거를 보여줍니다.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
우리가 한번에 하나씩 좁은 구멍에 전자를 쏘게 된다면
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
저 멀리 있는 전자는 특정한 순간에 한 장소에서 감지될 것입니다.
02:23
like a particle.
40
143912
1383
마치 입자처럼요.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
하지만 당신이 모든 전자 하나하나의 궤적을를 쫓으며
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
이 실험을 계속 반복한다면
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
당신은 파장의 특정한 패턴을 볼 수 있게 될 것입니다.
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
어떤 전자도 존재하지 않는 구역과 다른
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
수많은 전자로 구성된 선들의 묶음이죠.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
한쪽을 막으면, 줄무늬는 사라집니다.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
이것은 각각의 전자가 구멍을
02:47
at the same time.
48
167692
2098
동시에 통과할 때를 나타내고 있습니다.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
각 전자는 오른쪽이나 왼쪽으로 갈지 자기 스스로 결정하지 않습니다.
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
오른쪽과 왼쪽으로 동시에 가죠.
이 중첩의 상태는 현대 기술에도 쓰입니다.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
전자는 원자핵 주변에 퍼져 회전합니다. 마치 파장같은 궤도를 그리면서요.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
두 개의 원자를 가까이 붙이면,
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
전자는 하나의 원자핵을 선택하지 않고
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
두 원자핵을 공유합니다.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
이것이 화학적 결합의 방식입니다.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
이 분자에 들어 있는 전자의 갯수는 원자 A나 B가 아닌 A+B입니다.
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
당신이 원자를 더 추가한다면, 전자는 더 멀리 퍼질 것입니다.
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
동시에 더 많은 갯수의 원자를 공유하면서 말입니다.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
고체에서의 전자는 원자에 묶인것이 아닌
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
그들의 원자를 공유하며, 넓은 영역에 걸쳐 뻗어나갑니다.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
이 거대한 결합상태는
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
물질을 통해 전자가 이동하는 방식을 결정하며
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
그 방식에 따라 반도체, 부도체, 도체가 결정됩니다.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
전자가 원자를 공유하는 방법을 이해하는 것은
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
우리가 실리콘 같은 반도체 물질을
03:51
like silicon.
67
231947
1561
정밀하게 조정할 수 있게 해 줍니다.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
두개의 다른 반도체를 순방향으로 결합하는 것으로
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
우리는 컴퓨터 칩에 수백만개나 들어가는
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
작은 트렌지스터를 만들 수 있습니다.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
이 칩은 전자를 방출하고,
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
당신이 이 비디오를 보는데 쓰는 컴퓨터의 전원을 공급합니다.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
인터넷은 고양이 영상을 공유하기 위해 존재한다는 오랜 농담이 있습니다.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
자세히 들어가 보면, 인터넷은 오스트리아의 물리학자와
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
그의 상상 속 고양이에게 그 존재의 유래가 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7