Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

قطة شرودنجر: تجربة فكرية في ميكانيكا الكم - تشاد أورزيل

8,197,939 views

2014-10-14 ・ TED-Ed


New videos

Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

قطة شرودنجر: تجربة فكرية في ميكانيكا الكم - تشاد أورزيل

8,197,939 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Abdel-Gawad المدقّق: Muhammad Ramadan
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
عالم الفيزياء النمساوي إروين شرودنجر هو أحد مؤسسي ميكانيكا الكم،
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
ولكنه مشهور أكثر بشئ لم يفعله أبدًا في الواقع:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
هذا الشي هو تجربة فكرية تتعلق بقطة.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
لقد تخيل أنه أخذ قطة ووضعها في صندوق محكم الغلق
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
مع جهاز يحتمل أن يقتل القطة بنسبة 50% في الساعة التالية.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
وفي نهاية هذه الساعة، طرح سؤالًا: "ما حالة هذه القطة؟"
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
يشير المنطق السليم إلى أن القطة إما حية وإما ميتة،
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
ولكن شرودنجر أشار إلى أنه، وفقًا لميكانيكا الكم،
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
عند اللحظة التي تسبق فتح الصندوق، تكون القطة حية وميتة بالتساوي
00:42
at the same time.
9
42421
1917
في نفس الوقت.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
فقط عندما يتم فتح الصندوق يمكننا رؤية حالة واحدة محددة.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
وحتى يحدث ذلك، فإن القطة تمثل كتلة مبهمة من الاحتمالية،
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
نصفها شئ والنصف الثاني شئ آخر.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
هذا يبدو سخيفًا، وتلك كانت وجهة نظر شرودنجر.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
فقد وجد فيزياء الكم شديدة الفلسفة بشكل مزعج،
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
لذلك ترك النظرية التي ساعد في تكوينها
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
واتجه إلى الكتابة عن علم الأحياء.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
وعلى الرغم من أن فكرة قطة شرودنجر قد تبدو سخيفة، إلا أنها حقيقية جدًا.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
في الواقع، هي جوهرية.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
إذا لم يكن من الممكن أن توجد الأجسام الكمية في حالتين في نفس الوقت،
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
لن يكون جهاز الكمبيوتر الذي تستخدمه لمشاهدة هذا الفيديو موجودًا.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
الظاهرة الكمية للتراكب
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
تترتب على الطبيعة المزدوجة لموجات وجسيمات كل شئ.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
وليكون لأي جسم طول موجي،
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
يجب أن يمتد هذا الجسم خلال مساحة من الفضاء،
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
مما يعني أنه يحتل مواضع عديدة في نفس الوقت.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
على الرغم من ذلك، لا يمكن تحديد الطول الموجي
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
لجسم يمتد في مساحة صغيرة من الفضاء بشكل دقيق.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
لذلك يوجد الجسم في أطوال موجية عديدة في نفس الوقت.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
ونحن لا نرى هذه الخصائص الموجية للأشياء التي نتعامل معها يوميًا
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
لأن الطول الموجي يتناقص مع زيادة كمية الحركة.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
والقطة ثقيلة وكبيرة الحجم نسبيًا.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
إذا أخذنا ذرة واحدة وقمنا بتكبيرها في حجم المجموعة الشمسية،
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
سيكون الطول الموجي لقطة تحاول الهرب من عالم فيزياء
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
في صِغر ذرة واحدة ضمن المجموعة الشمسية.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
وهذا صغير جدًا لدرجة لا يمكن قياسها، لذلك لا نرى سلوك الموجة للقطة.
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
ومع ذلك، فإن جسيم صغير مثل الإلكترون
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
يمكن أن يوفر دليلًا واضحًا على طبيعته المزدوجة.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
إذا أطلقنا الإلكترونات واحدًا بعد الآخر نحو شقين ضيقين في برميل
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
يتم رصد كل إلكترون عند الجانب البعيد في مكان واحد عند لحظة محددة،
02:23
like a particle.
40
143912
1383
مثل الجسيم.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
لكن إذا قمت بتكرار هذه التجربة لعدة مرات،
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
مع تتبع كل عمليات الرصد الفردية،
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
سترى أنها تكوّن نمط يمثل صفة مميزة لسلوك الموجة:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
مجموعة من الأشرطة - مساحات بها إلكترونات عديدة
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
تفصلها مساحات خالية من أي إلكترونات.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
قم بسد أحد الشقين وستختفي هذه الأشرطة.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
وهذا يوضح أن النمط ينتج عن مرور كل إلكترون من خلال الشقين الاثنين
02:47
at the same time.
48
167692
2098
في نفس الوقت.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
فالإلكترون الواحد لا يختار أن يتحرك إلى اليمين أو اليسار،
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
بل يتحرك إلى اليمين واليسار معًا.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
ويؤدي هذا التراكب أيضًا إلى التكنولوجيا الحديثة.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
الإلكترون الموجود قرب نواة الذرة يوجد في مدار متسع شبيه بالموجة.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
إذا قمت بتقريب ذرتين معًا،
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
لن تحتاج الإلكترونات لاختيار ذرة واحدة فقط،
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
لكن يتم مشاركتها بين الذرتين.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
هذه هي طريقة تكوين بعض الروابط الكيميائية.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
فالإلكترون في الجزئ ليس فقط في الذرة (أ) أو الذرة (ب)، بل في (أ) و(ب).
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
وبإضافة مزيد من الذرات، ستنتشر الإلكترونات بشكل أكبر،
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
ويتم مشاركتها بين عدد كبير من الذرات في نفس الوقت.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
فالإلكترونات في المادة الصلبة ليست مرتبطة بذرة معينة
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
ولكنها مشتركة بين جميع الذرات، وممتدة خلال نطاق كبير من الفضاء.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
ويحدد التراكب الهائل للحالات
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
طريقة تحرك الإلكترونات خلال المادة،
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
سواء أكانت مادة موصلة أم عازلة أم شبه موصلة.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
يسمح لنا فهم كيفية مشاركة الإلكترونات بين الذرات
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
بالتحكم بشكل دقيق في خصائص المواد شبه الموصلة،
03:51
like silicon.
67
231947
1561
مثل السيليكون.
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
الجمع بين مواد شبه موصلة مختلفة بالطريقة الصحيحة
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
يسمح لنا بصنع الترانزستورات على نطاق صغير،
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
الملايين منها على رقاقة كمبيوتر واحدة.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
تقوم هذه الرقاقات والإلكترونات المنتشرة بها
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
بإمداد الكمبيوتر الذي تستخدمه الآن لمشاهدة هذا الفيديو بالطاقة.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
هناك مزحة قديمة تقول أن الإنترنت موجود ليسمح بمشاركة مقاطع فيديو للقطط.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
ومع ذلك، على مستوى شديد العمق، يرجع الفضل في وجود الإنترنت
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
إلى عالم فيزياء نمساوي وقطته الخيالية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7