Schrödinger's cat: A thought experiment in quantum mechanics - Chad Orzel

8,502,210 views ・ 2014-10-14

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Austrian physicist Erwin Schrödinger is one of the founders of quantum mechanics,
0
7176
4784
O físico austríaco Erwin Schrödinger é um dos fundadores da mecânica quântica,
00:11
but he's most famous for something he never actually did:
1
11960
3277
mas tornou-se famoso por uma coisa que, na verdade, nunca fez:
00:15
a thought experiment involving a cat.
2
15237
2700
um exercício hipotético envolvendo um gato.
00:17
He imagined taking a cat and placing it in a sealed box
3
17937
3345
Imaginou pegar num gato e colocá-lo numa caixa selada
00:21
with a device that had a 50% chance of killing the cat in the next hour.
4
21282
5290
com um aparelho com 50% de probabilidades de matar o gato ao fim de uma hora.
00:26
At the end of that hour, he asked, "What is the state of the cat?"
5
26572
3846
Ao fim de uma hora, perguntou: “Em que estado se encontra o gato?”
00:30
Common sense suggests that the cat is either alive or dead,
6
30418
3370
O senso comum sugere que o gato está vivo ou morto,
00:33
but Schrödinger pointed out that according to quantum physics,
7
33788
3003
mas Schrödinger referiu que, de acordo com a física quântica,
00:36
at the instant before the box is opened, the cat is equal parts alive and dead,
8
36791
5630
no momento em que a caixa é aberta, o gato está, em partes iguais,
00:42
at the same time.
9
42421
1917
vivo e morto ao mesmo tempo.
00:44
It's only when the box is opened that we see a single definite state.
10
44338
3964
Só quando abrimos a caixa é que vemos um único estado definido.
00:48
Until then, the cat is a blur of probability,
11
48302
3259
Até aí, o gato é uma probabilidade indefinida,
00:51
half one thing and half the other.
12
51561
2669
metade uma coisa, metade outra.
00:54
This seems absurd, which was Schrödinger's point.
13
54230
2735
Parece absurdo, e era esse o objetivo de Schrödinger.
00:56
He found quantum physics so philosophically disturbing,
14
56965
2991
Ele achava a física quântica tão filosoficamente perturbadora
00:59
that he abandoned the theory he had helped make
15
59956
2812
que abandonou a teoria que ajudara a criar
01:02
and turned to writing about biology.
16
62768
2227
e dedicou-se a escrever sobre biologia.
01:04
As absurd as it may seem, though, Schrödinger's cat is very real.
17
64995
3954
Mas, por mais absurdo que isso pareça, o gato de Schrödinger é bem real.
01:08
In fact, it's essential.
18
68949
1661
Na verdade, é fundamental.
01:10
If it weren't possible for quantum objects to be in two states at once,
19
70610
3718
Se os objetos quânticos não pudessem estar simultaneamente em dois estados,
01:14
the computer you're using to watch this couldn't exist.
20
74328
4247
não existiria o computador que estamos a usar para ver este vídeo.
01:18
The quantum phenomenon of superposition
21
78575
2082
O fenómeno quântico da sobreposição
01:20
is a consequence of the dual particle and wave nature of everything.
22
80657
5051
é consequência da natureza da dualidade onda-partícula de todas as coisas.
01:25
In order for an object to have a wavelength,
23
85708
2136
Para um objeto ter um comprimento de onda
01:27
it must extend over some region of space,
24
87844
2455
tem de se estender sobre uma certa região do espaço,
01:30
which means it occupies many positions at the same time.
25
90299
3750
ocupando assim muitas posições ao mesmo tempo.
01:34
The wavelength of an object limited to a small region of space
26
94049
3021
Mas o comprimento de onda de um objeto limitado a uma pequena região do espaço
01:37
can't be perfectly defined, though.
27
97070
2355
não pode ser definido perfeitamente.
01:39
So it exists in many different wavelengths at the same time.
28
99425
4000
Assim, existe em simultâneo em vários comprimentos de onda.
01:43
We don't see these wave properties for everyday objects
29
103425
3034
Estas propriedades de onda não existem em objetos do dia-a-dia
01:46
because the wavelength decreases as the momentum increases.
30
106459
3753
porque o comprimento de onda diminui à medida que o impulso aumenta.
01:50
And a cat is relatively big and heavy.
31
110212
2698
Um gato é relativamente grande e pesado.
01:52
If we took a single atom and blew it up to the size of the Solar System,
32
112910
4219
Se ampliássemos um átomo até ao tamanho do sistema solar,
01:57
the wavelength of a cat running from a physicist
33
117129
2524
o comprimento de onda de um gato a fugir de um físico
01:59
would be as small as an atom within that Solar System.
34
119653
3666
seria tão pequeno como um átomo dentro desse sistema solar.
02:03
That's far too small to detect, so we'll never see wave behavior from a cat.
35
123319
4725
É indetetável, por isso nunca veremos o comportamento de onda de um gato.
Mas uma partícula minúscula, como um eletrão
02:08
A tiny particle, like an electron, though,
36
128044
2017
02:10
can show dramatic evidence of its dual nature.
37
130061
3337
pode mostrar uma evidência drástica quanto à sua dualidade.
02:13
If we shoot electrons one at a time at a set of two narrow slits cut in a barrier,
38
133398
5204
Se disparássemos eletrões, um de cada vez,
para um conjunto de duas fendas estreitas cortadas numa barreira,
02:18
each electron on the far side is detected at a single place at a specific instant,
39
138602
5310
cada eletrão do outro lado é detetado num único local,
num determinado momento,
02:23
like a particle.
40
143912
1383
como uma partícula.
02:25
But if you repeat this experiment many times,
41
145295
2238
Mas, se repetirmos esta experiência muitas vezes,
02:27
keeping track of all the individual detections,
42
147533
2827
mantendo registo de todas as deteções individuais,
02:30
you'll see them trace out a pattern that's characteristic of wave behavior:
43
150360
4283
veríamos que elas desenham um padrão característico do comportamento de onda:
02:34
a set of stripes - regions with many electrons
44
154643
2730
um conjunto de listas — regiões com muitos eletrões
02:37
separated by regions where there are none at all.
45
157373
2688
separadas por regiões onde não há listas nenhumas.
02:40
Block one of the slits and the stripes go away.
46
160061
2806
O bloco das fendas e as listas desparecem.
02:42
This shows that the pattern is a result of each electron going through both slits
47
162867
4825
Isto mostra que o padrão é resultado de cada eletrão passar por ambas as fendas
02:47
at the same time.
48
167692
2098
ao mesmo tempo.
02:49
A single electron isn't choosing to go left or right
49
169790
2882
Um único eletrão não escolhe ir pela esquerda ou pela direita
02:52
but left and right simultaneously.
50
172672
3404
mas pela esquerda e a direita simultaneamente.
02:56
This superposition of states also leads to modern technology.
51
176076
3953
Esta sobreposição de estados leva também à tecnologia moderna.
03:00
An electron near the nucleus of an atom exists in a spread out, wave-like orbit.
52
180029
5462
Um eletrão junto do núcleo de um átomo
existe numa órbita espalhada, como uma onda.
03:05
Bring two atoms close together,
53
185491
1644
Se juntarmos dois átomos,
03:07
and the electrons don't need to choose just one atom
54
187135
3281
os eletrões não precisam de escolher apenas um átomo
03:10
but are shared between them.
55
190416
1787
mas são partilhados entre eles.
03:12
This is how some chemical bonds form.
56
192203
2473
É assim que se formam algumas ligações químicas.
03:14
An electron in a molecule isn't on just atom A or atom B, but A+ B.
57
194676
6383
Um eletrão numa molécula não é apenas o átomo A ou o átomo B, mas A+B.
À medida que juntamos mais átomos, os eletrões espalham-se mais,
03:21
As you add more atoms, the electrons spread out more,
58
201059
2816
03:23
shared between vast numbers of atoms at the same time.
59
203875
3467
partilhados entre grande número de átomos, ao mesmo tempo.
03:27
The electrons in a solid aren't bound to a particular atom
60
207342
3301
Os eletrões num sólido não estão ligados a um átomo em particular
03:30
but shared among all of them, extending over a large range of space.
61
210643
4701
mas são partilhados entre todos eles, estendendo-se por uma grande área.
03:35
This gigantic superposition of states
62
215344
2516
Esta gigantesca superposição de estados
03:37
determines the ways electrons move through the material,
63
217860
3747
determina as formas como os eletrões se movimentam pelo material,
03:41
whether it's a conductor or an insulator or a semiconductor.
64
221607
4018
seja um condutor ou um isolante ou um semicondutor.
03:45
Understanding how electrons are shared among atoms
65
225625
2836
Compreender como os eletrões são partilhados entre os átomos
03:48
allows us to precisely control the properties of semiconductor materials,
66
228461
3486
permite-nos controlar com precisão
as propriedades dos materiais semicondutores, como o silício.
03:51
like silicon.
67
231947
1561
03:53
Combining different semiconductors in the right way
68
233508
2411
Combinando diferentes semicondutores de modo adequado
03:55
allows us to make transistors on a tiny scale,
69
235919
3582
permite-nos fazer transístores numa escala minúscula,
03:59
millions on a single computer chip.
70
239501
2362
milhões num único “chip” de computador.
04:01
Those chips and their spread out electrons
71
241863
2202
Esses “chips” e o espalhamento de eletrões
04:04
power the computer you're using to watch this video.
72
244065
3429
alimentam o computador que estão a usar para ver este vídeo.
04:07
An old joke says that the Internet exists to allow the sharing of cat videos.
73
247494
4691
Uma velha piada diz que a Internet existe para partilhar vídeos de gatos.
04:12
At a very deep level, though, the Internet owes its existance
74
252185
3246
Mas, a um nível mais profundo, a Internet deve a sua existência
04:15
to an Austrian physicist and his imaginary cat.
75
255431
3879
a um físico austríaco e ao seu gato imaginário.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7