Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterije kolokvijalnog jezika: otrov - Džesika Orek i Rejčel Til (Jessica Oreck and Rachael Teel)

44,360 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterije kolokvijalnog jezika: otrov - Džesika Orek i Rejčel Til (Jessica Oreck and Rachael Teel)

44,360 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13478
2274
Misterije kolokvijalnog jezika:
00:15
Venom,
2
15752
1778
otrov,
00:17
the poisonous fluid secreted by animals,
3
17530
2512
otrovna tečnost koju luče životinje
00:20
like snakes and scorpions,
4
20042
1975
poput zmija i škorpija,
00:22
typically transmitted by bite or sting.
5
22017
5097
i koja se obično prenosi ujedom ili ubodom.
00:27
As vile as the word is now,
6
27114
2108
Koliko god da je reč danas zla,
00:29
the history of venom begins
7
29222
1504
istorija otrova počinje
00:30
with the pleasant Indo-European root wen,
8
30726
3644
sa prijatnim indoevropskim korenom "wen",
00:34
which meant to desire or strive for.
9
34370
4014
što je značilo želeti ili težiti nečemu.
00:38
Perhaps, not surprisingly, wen also generated
10
38384
3374
Možda ne čudi to da je od "wen" nastalo
00:41
a number of amiable modern words,
11
41758
2641
i dosta milih modernih reči,
00:44
like win
12
44399
1256
poput "win" (pobediti),
00:45
or wish.
13
45655
2440
ili "wish" (želeti).
00:48
Wenes, a form of the original root,
14
48095
3115
"Wenes", jedan oblik prvobitnog korena,
00:51
was tailored to the mythology of the time,
15
51210
2918
prilagođen je mitologiji tog doba
00:54
and applied to the Roman goddess of love, Venus,
16
54128
3733
i korišćen za rimsku boginju ljubavi, Venus,
00:57
known to the Greeks as Aphrodite
17
57861
2969
koja je Grcima bila poznata kao Afrodita
01:00
and to the Egyptians as Hathor.
18
60830
3183
a Egipćanima kao Hator.
01:04
From this milieu of amore,
19
64013
2502
Iz ovog ljubavnog ambijenta
01:06
the word wenesom emerged,
20
66515
2252
nastala je reč "wenesom",
01:08
meaning love potion.
21
68767
2754
što znači "ljubavni napitak".
01:11
Over time, wenesom became venenum,
22
71521
4101
Vremenom je "wenesom" postalo "venenum",
01:15
a word that specifically described potions or medicines
23
75622
3419
reč koja je naročito opisivala napitke ili lekove
01:19
that evoked intense physical reactions from the patient.
24
79041
4396
koji su izazivali jake fizičke reakcije kod pacijenata.
01:23
The definition of venenum
25
83437
1924
Definicija reči "venenum"
01:25
eventually narrowed to refer solely
26
85361
1943
vremenom se suzila kako bi označavala
01:27
to poisonous concoctions,
27
87304
2626
isključivo otrovne smese,
01:29
a shift that puts us within striking distance
28
89930
3047
što je prelaz koji nas prilično približava
01:32
of the word under investigation.
29
92977
2839
reči koju istražujemo.
01:35
A bit of shortening
30
95816
1271
Malo skraćivanja
01:37
and a slight distinction in source
31
97087
1961
i blaga razlika u poreklu
01:39
brings us to venom,
32
99048
2072
dovodi nas do reči "venom",
01:41
a deadly fluid that comes from a snake
33
101120
3437
smrtonosne tečnosti koja potiče od zmija
01:44
rather than a pharmacist.
34
104557
1966
a ne od apotekara.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7