Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

I misteri della lingua vernacolare: Veleno - Jessica Oreck e Rachael Teel

44,360 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

I misteri della lingua vernacolare: Veleno - Jessica Oreck e Rachael Teel

44,360 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traduttore: Maria Vittoria Parma Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13478
2274
I misteri della lingua vernacolare:
00:15
Venom,
2
15752
1778
Veleno,
00:17
the poisonous fluid secreted by animals,
3
17530
2512
il fluido tossico secreto da animali,
00:20
like snakes and scorpions,
4
20042
1975
come i serpenti e gli scorpioni,
00:22
typically transmitted by bite or sting.
5
22017
5097
di solito trasmesso con morso o puntura.
00:27
As vile as the word is now,
6
27114
2108
Per quanto spiacevole sia questa parola oggi,
00:29
the history of venom begins
7
29222
1504
la sua storia inizia
00:30
with the pleasant Indo-European root wen,
8
30726
3644
con la gradevole radice indoeuropea "wen",
00:34
which meant to desire or strive for.
9
34370
4014
che significava desiderare o ricercare.
00:38
Perhaps, not surprisingly, wen also generated
10
38384
3374
Forse, non sorprende che "wen" abbia anche generato
00:41
a number of amiable modern words,
11
41758
2641
diverse parole piacevoli moderne,
00:44
like win
12
44399
1256
come vittoria
00:45
or wish.
13
45655
2440
o desiderio.
00:48
Wenes, a form of the original root,
14
48095
3115
"Wenes", una forma della radice originale,
00:51
was tailored to the mythology of the time,
15
51210
2918
è stata adattata alla mitologia del tempo,
00:54
and applied to the Roman goddess of love, Venus,
16
54128
3733
e riferita alla divinità romana dell'amore, Venere,
00:57
known to the Greeks as Aphrodite
17
57861
2969
conosciuta dai greci con il nome di Afrodite
01:00
and to the Egyptians as Hathor.
18
60830
3183
e dagli egiziani con il nome Hathor.
01:04
From this milieu of amore,
19
64013
2502
Dal contesto dell'amore,
01:06
the word wenesom emerged,
20
66515
2252
la parola "wenesom" è apparsa
01:08
meaning love potion.
21
68767
2754
con il significato di pozione d'amore.
01:11
Over time, wenesom became venenum,
22
71521
4101
Con il tempo, "wenesom" è diventata "venenum",
01:15
a word that specifically described potions or medicines
23
75622
3419
una parola che descriveva precisamente pozioni o medicine
01:19
that evoked intense physical reactions from the patient.
24
79041
4396
che causavano delle intense reazioni fisiche al paziente.
01:23
The definition of venenum
25
83437
1924
La definizione di "venenum"
01:25
eventually narrowed to refer solely
26
85361
1943
alla fine si è ristretta a riferirsi solamente
01:27
to poisonous concoctions,
27
87304
2626
a intrugli tossici,
01:29
a shift that puts us within striking distance
28
89930
3047
un cambiamento che ci avvicina
01:32
of the word under investigation.
29
92977
2839
alla parola esaminata.
01:35
A bit of shortening
30
95816
1271
Un po' di contrazione
01:37
and a slight distinction in source
31
97087
1961
e una leggera distinzione dalla fonte
01:39
brings us to venom,
32
99048
2072
ci porta a "veleno",
01:41
a deadly fluid that comes from a snake
33
101120
3437
un fluido mortale che deriva da un serpente
01:44
rather than a pharmacist.
34
104557
1966
piuttosto che da un farmacista.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7