Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: "Venom" – Jessica Oreck and Rachael Teel

44,360 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Geheimnisse der Sprache: "Venom" – Jessica Oreck and Rachael Teel

44,360 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Übersetzung: Tonia David Lektorat: Mohsin Zafar
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13478
2274
Geheimnisse der Sprache:
00:15
Venom,
2
15752
1778
"Venom" (Gift):
00:17
the poisonous fluid secreted by animals,
3
17530
2512
eine giftige Flüssigkeit, die von Tieren wie
00:20
like snakes and scorpions,
4
20042
1975
Schlangen und Skorpionen abgesondert wird und
00:22
typically transmitted by bite or sting.
5
22017
5097
typischerweise durch einen Biss oder Stich übertragen wird.
00:27
As vile as the word is now,
6
27114
2108
So scheußlich das Wort auch ist,
00:29
the history of venom begins
7
29222
1504
seine Geschichte beginnt bei der
00:30
with the pleasant Indo-European root wen,
8
30726
3644
angenehmen Wortwurzel "wen", einem indoeuropäischen Wort,
00:34
which meant to desire or strive for.
9
34370
4014
das "Sehnsucht" oder "etwas anstreben" bedeutet.
00:38
Perhaps, not surprisingly, wen also generated
10
38384
3374
Vielleicht ist es nicht überraschend, das "wen" auch
00:41
a number of amiable modern words,
11
41758
2641
einige angenehme Wörter hervorgebracht hat,
00:44
like win
12
44399
1256
wie "win" (Gewinn)
00:45
or wish.
13
45655
2440
oder "wish" (Wunsch).
00:48
Wenes, a form of the original root,
14
48095
3115
"Wenes", eine Form der ursprünglichen Wortwurzel,
00:51
was tailored to the mythology of the time,
15
51210
2918
war der Mythologie der Zeit angepasst
00:54
and applied to the Roman goddess of love, Venus,
16
54128
3733
und bezog sich auf Venus, die Liebesgöttin der Römer,
00:57
known to the Greeks as Aphrodite
17
57861
2969
die den Griechen als Aphrodite bekannt war
01:00
and to the Egyptians as Hathor.
18
60830
3183
und den Ägyptern als Hathor.
01:04
From this milieu of amore,
19
64013
2502
Aus diesem Hintergrund der Liebe
01:06
the word wenesom emerged,
20
66515
2252
bildete wich das Wort "wenesom" heraus,
01:08
meaning love potion.
21
68767
2754
das "Liebestrank" bedeutet.
01:11
Over time, wenesom became venenum,
22
71521
4101
Mit der Zeit wurde aus "wenesom" dann "venenum",
01:15
a word that specifically described potions or medicines
23
75622
3419
ein Wort das besonders Tränke und Arzneimittel beschrieb,
01:19
that evoked intense physical reactions from the patient.
24
79041
4396
die beim Patienten intensive körperliche Reaktionen hervorriefen.
01:23
The definition of venenum
25
83437
1924
Die Definition von "venenum" wurde enger
01:25
eventually narrowed to refer solely
26
85361
1943
und bezog sich letztlich
01:27
to poisonous concoctions,
27
87304
2626
ausschließlich auf giftige Präparate –
01:29
a shift that puts us within striking distance
28
89930
3047
eine Verlagerung, die uns in die Reichweite
01:32
of the word under investigation.
29
92977
2839
des Wortes bringt, das Gegenstand dieser Untersuchung ist.
01:35
A bit of shortening
30
95816
1271
Etwas Verkürzung und
01:37
and a slight distinction in source
31
97087
1961
ein geringer Unterschied bringen uns
01:39
brings us to venom,
32
99048
2072
zu "venom",
01:41
a deadly fluid that comes from a snake
33
101120
3437
eine tödliche Flüssigkeit, die eher von Schlangen
01:44
rather than a pharmacist.
34
104557
1966
als vom Apotheker stammt.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7