Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Tajemnice języka: Jad - Jessica Oreck & Rachael Teel

44,360 views

2013-06-07 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel

Tajemnice języka: Jad - Jessica Oreck & Rachael Teel

44,360 views ・ 2013-06-07

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Daniel Wróblewski Korekta: Rysia Wand
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13478
2274
Tajemnice języka
00:15
Venom,
2
15752
1778
Jad (ang. Venom):
00:17
the poisonous fluid secreted by animals,
3
17530
2512
trujący płyn wydzielany przez zwierzęta,
00:20
like snakes and scorpions,
4
20042
1975
takie jak węże i skorpiony,
00:22
typically transmitted by bite or sting.
5
22017
5097
przenoszony zazwyczaj przez ugryzienie lub ukąszenie.
00:27
As vile as the word is now,
6
27114
2108
Choć znaczenie tego słowa dziś jest plugawe,
00:29
the history of venom begins
7
29222
1504
jego historia zaczyna się
00:30
with the pleasant Indo-European root wen,
8
30726
3644
od przyjemnego indoeuropejskiego słowa "wen",
00:34
which meant to desire or strive for.
9
34370
4014
które oznaczało "pożądanie" lub "dążenie".
00:38
Perhaps, not surprisingly, wen also generated
10
38384
3374
Nie dziwne, że dzięki "wen" powstało także
00:41
a number of amiable modern words,
11
41758
2641
kilka innych przyjemnych słów,
00:44
like win
12
44399
1256
takich jak "wygrać" (ang. win),
00:45
or wish.
13
45655
2440
czy "życzyć" (ang. wish).
00:48
Wenes, a form of the original root,
14
48095
3115
"Wenes", jedna z form pierwotnego słowa,
00:51
was tailored to the mythology of the time,
15
51210
2918
powiązana była z mitologią czasu
00:54
and applied to the Roman goddess of love, Venus,
16
54128
3733
i przypisywano ją Wenus, rzymskiej bogini miłości,
00:57
known to the Greeks as Aphrodite
17
57861
2969
znanej Grekom jako Afrodyta
01:00
and to the Egyptians as Hathor.
18
60830
3183
i Egipcjanom jako Hathor.
01:04
From this milieu of amore,
19
64013
2502
W kontekście miłości
01:06
the word wenesom emerged,
20
66515
2252
pojawiło się słowo "wenesom",
01:08
meaning love potion.
21
68767
2754
oznaczające eliksir miłości.
01:11
Over time, wenesom became venenum,
22
71521
4101
Z czasem przekształciło się w "venenum",
01:15
a word that specifically described potions or medicines
23
75622
3419
słowo używane, by opisać eliksiry i leki,
01:19
that evoked intense physical reactions from the patient.
24
79041
4396
które wywoływały u pacjenta intensywne reakcje fizyczne.
01:23
The definition of venenum
25
83437
1924
Definicja "venenum" zawęziła się w końcu
01:25
eventually narrowed to refer solely
26
85361
1943
wyłącznie do trujących substancji,
01:27
to poisonous concoctions,
27
87304
2626
wyłącznie do trujących substancji,
01:29
a shift that puts us within striking distance
28
89930
3047
co bardzo nas zbliża
01:32
of the word under investigation.
29
92977
2839
do omawianego słowa.
01:35
A bit of shortening
30
95816
1271
Niewielki skrót
01:37
and a slight distinction in source
31
97087
1961
i mała zmiana źródła
01:39
brings us to venom,
32
99048
2072
dają nam "jad",
01:41
a deadly fluid that comes from a snake
33
101120
3437
śmiercionośny płyn pochodzący od węży,
01:44
rather than a pharmacist.
34
104557
1966
a nie z apteki.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7