Mysteries of vernacular: Venom - Jessica Oreck and Rachael Teel
字源探秘:毒液 (Venom) -Jessica Oreck 和 Rachael Teel
44,360 views ・ 2013-06-07
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Yuen-Lam Tsang
審譯者: Ning Zhang
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13478
2274
字源探秘:
00:15
Venom,
2
15752
1778
毒液 (Venom)
00:17
the poisonous fluid secreted by animals,
3
17530
2512
一種有毒的液體
00:20
like snakes and scorpions,
4
20042
1975
由蛇蠍等動物分泌出來
00:22
typically transmitted by bite or sting.
5
22017
5097
通常經由口咬或叮刺的方式
00:27
As vile as the word is now,
6
27114
2108
雖然現在這個字令人厭惡
00:29
the history of venom begins
7
29222
1504
但它的歷史可追溯至
00:30
with the pleasant Indo-European root wen,
8
30726
3644
有著美好含義的印歐語字根 "wen"
00:34
which meant to desire or strive for.
9
34370
4014
它是指渴望或力爭的意思
00:38
Perhaps, not surprisingly, wen also generated
10
38384
3374
或者你也不會驚訝,"wen" 也衍生出
00:41
a number of amiable modern words,
11
41758
2641
不少討人喜愛的現代字
00:44
like win
12
44399
1256
比如勝利(win)
00:45
or wish.
13
45655
2440
或願望(wish)
00:48
Wenes, a form of the original root,
14
48095
3115
"Wenes" 是原本字根的一個型態
00:51
was tailored to the mythology of the time,
15
51210
2918
過去是為了當時的神話而訂造的
00:54
and applied to the Roman goddess of love, Venus,
16
54128
3733
並用於羅馬愛神維納斯 (Venus) 身上
00:57
known to the Greeks as Aphrodite
17
57861
2969
希臘人稱她為阿芙蘿黛蒂 (Aphrodite)
01:00
and to the Egyptians as Hathor.
18
60830
3183
埃及人則稱她為哈索爾 (Hathor)
01:04
From this milieu of amore,
19
64013
2502
在這充滿愛的氛圍下
01:06
the word wenesom emerged,
20
66515
2252
"Wenesom" 這字誕生了
01:08
meaning love potion.
21
68767
2754
它意指「愛的毒藥」
01:11
Over time, wenesom became venenum,
22
71521
4101
隨著時間, "Wenesom" 慢慢變成了 "Venenum"
01:15
a word that specifically described potions or medicines
23
75622
3419
這個字特別用作形容會在病人身上
01:19
that evoked intense physical reactions from the patient.
24
79041
4396
引起劇烈物理反應的藥劑或藥物
01:23
The definition of venenum
25
83437
1924
"Venenum" 的定義
01:25
eventually narrowed to refer solely
26
85361
1943
漸漸收窄到僅指
01:27
to poisonous concoctions,
27
87304
2626
有毒的藥汁
01:29
a shift that puts us within striking distance
28
89930
3047
這個字義轉移把我們拉近到
01:32
of the word under investigation.
29
92977
2839
接近我們正在探究的那個字身邊
01:35
A bit of shortening
30
95816
1271
只是縮短了一點點
01:37
and a slight distinction in source
31
97087
1961
以及來源有些少分別
01:39
brings us to venom,
32
99048
2072
我們便會得到毒液 (venom)
01:41
a deadly fluid that comes from a snake
33
101120
3437
這致命液體是由蛇而來的
01:44
rather than a pharmacist.
34
104557
1966
而非藥劑師
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。