The breathtaking courage of Harriet Tubman - Janell Hobson

1,842,502 views ・ 2018-07-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:06
Escaping slavery;
0
6579
1437
Бекство из ропства,
00:08
risking everything to save her family;
1
8016
2033
ризиковање свега да би спасила породицу,
00:10
leading a military raid;
2
10049
1817
вођење војног напада,
00:11
championing the cause of women’s suffrage;
3
11866
2517
борба за право гласа жена -
00:14
these are just a handful of the accomplishments
4
14383
2282
ово је само неколицина достигнућа
00:16
of one of America’s most courageous heroes.
5
16665
2645
једног од најхрабријих америчких хероја.
00:19
Harriet Tubman was born Araminta Ross in Dorchester County, Maryland,
6
19310
4511
Харијет Табман рођена је као Араминта Рос у округу Дорчестер државе Мериленд
00:23
in the early 1820s.
7
23821
1498
почетком 1820-их.
00:25
Born into chattel slavery, Araminta, or Minty, was the fifth of nine children.
8
25319
5155
Рођена под робовласништвом, Араминта или Минти била је пето од деветоро деце.
00:30
Two of Minty’s older sisters were sold to a chain gang.
9
30474
3443
Две Минтине старије сестре продате су у оковано робље.
00:33
Even as a small child,
10
33917
1450
Чак и као дете,
00:35
Minty was hired out to different owners,
11
35367
1952
Минти су изнајмљивали различитим власницима
00:37
who subjected her to whippings and punishment.
12
37319
2678
који су је бичевали и кажњавали.
00:39
Young Minty’s life changed forever on an errand to a neighborhood store.
13
39997
3701
Живот младе Минти заувек се променио када су је послали до оближње продавнице.
00:43
There, an overseer threw a two-pound weight at a fugitive enslaved person,
14
43698
4301
Ту је надзорник бацио предмет тежине једног килограма на одбеглог роба,
00:47
missed, and struck Minty instead.
15
47999
2634
промашио и погодио Минти.
00:50
Her injury caused her to experience sleeping spells,
16
50633
2753
Због повреде је добијала нападе спавања,
00:53
which we know of today as narcolepsy,
17
53386
2322
који су нам данас познати као нарколепсија,
00:55
for the rest of her life.
18
55708
1677
до краја живота.
00:57
Minty’s owner tried to sell her,
19
57385
1919
Минтин власник је покушао да је прода,
00:59
but there were no buyers for an enslaved person who fell into sleeping spells.
20
59304
4040
али није било купаца за поробљену особу која добија нападе спавања.
01:03
She was instead put to work with her father, Ben Ross,
21
63344
2960
Уместо тога су јој дали да ради са својим оцем, Беном Росом,
01:06
who taught her how to lumber.
22
66304
2034
који ју је научио како да сече дрва.
01:08
Lumbering increased Minty’s physical strength
23
68338
2534
Сеча дрвећа је повећала Минтину физичку снагу
01:10
and put her in touch with free black sailors who shipped the wood to the North.
24
70872
4509
и омогућила јој контакт са слободним црним морнарима
који су превозили дрво ка северу.
01:15
From them, Minty learned about the secret communications
25
75381
2944
Од њих је Минти сазнала за тајну комуникацију
01:18
that occurred along trade routes,
26
78325
1781
која се одвијала на трговачким путевима,
01:20
information that would prove invaluable later in her life.
27
80106
3952
што је информација која ће се касније у њеном животу показати непроцењивом.
01:24
In this mixed atmosphere of free and enslaved blacks working side by side,
28
84058
4670
У овој мешовитој атмосфери
слободних и поробљених црнаца који су радили раме уз раме,
01:28
Minty met John Tubman, a free black man she married in 1844.
29
88728
4593
Минти је упознала Џона Табмана,
слободног црнца за кога се удала 1844. године.
01:33
After marriage, she renamed herself Harriet, after her mother.
30
93321
4532
Након што се удала, променила је име у Харијет, по својој мајци.
01:37
Harriet Tubman’s owner died in 1849.
31
97853
2639
Власник Харијете Табман је умро 1849. године.
01:40
When his widow planned to sell off her enslaved human beings,
32
100492
3351
Када је његова удовица планирала да прода своје поробљене људе,
01:43
Harriet feared she would be sold away from everyone she loved.
33
103843
3451
Харијета се уплашила да ће бити продата далеко од свих које је волела.
01:47
She had heard of an “underground railroad,"
34
107294
2087
Чула је за „подземну железницу“,
01:49
a secret network of safe houses,
35
109381
2208
тајну мрежу безбедних кућа,
01:51
boat captains,
36
111589
1159
капетана бродова
01:52
and wagon drivers
37
112748
1298
и возача вагона
01:54
willing to harbor fugitive enslaved people on their way north.
38
114046
4194
који су били вољни да заштите одбегле робове на њиховом путу ка северу.
01:58
So Tubman fled with two of her brothers, Ben and Harry.
39
118240
3218
Тако је Табманова побегла са двојицом своје браће, Беном и Харијем.
02:01
They eventually turned back, fearing they were lost.
40
121458
3273
На крају су се вратили, у страху да су се изгубили.
02:04
But in one of her sleeping spells,
41
124731
1658
Али у једној од својих епизода спавања,
02:06
Harriet dreamed that she could fly like a bird.
42
126389
3038
Харијета је сањала да може да лети као птица.
02:09
Looking down below, she saw the path to liberation.
43
129427
3781
Гледајући доле, видела је пут до ослобођења.
02:13
And in the autumn of 1849, she set out on her own,
44
133208
4105
У јесен 1849. године кренула је сама,
02:17
following the North Star to Pennsylvania, and to freedom.
45
137313
3775
следећи звезду Северњачу до Пенсилваније и до слободе.
02:21
Tubman returned to the South 13 times to free her niece,
46
141088
4265
Табманова се вратила на Југ 13 пута да ослободи своју братаницу,
02:25
brothers,
47
145353
827
браћу,
02:26
parents,
48
146180
863
родитеље
02:27
and many others.
49
147043
1608
и многе друге.
02:28
She earned the nickname Black Moses
50
148651
2150
Стекла је надимак Црни Мојсије
02:30
and worked diligently with fellow abolitionists
51
150801
2672
и предано радила са другим аболиционистима
02:33
to help enslaved people escape,
52
153473
2195
у пружању помоћи робовима да побегну,
02:35
first to the North, and later to Canada.
53
155668
3033
најпре на Север, па потом у Канаду.
02:38
Harriet Tubman worked as a Union army nurse,
54
158701
2685
Харијет Табман је радила као болничарка у војсци Уније,
02:41
scout,
55
161386
780
као осматрач
02:42
and spy during the Civil War.
56
162166
1877
и као шпијун за време Грађанског рата.
02:44
In 1863, she became the first woman in United States history
57
164043
4332
Године 1863. постала је прва жена у историји Сједињених Држава
02:48
to plan and lead a military raid,
58
168375
2563
која је испланирала и предводила војни напад,
02:50
liberating nearly 700 enslaved persons in South Carolina.
59
170938
4174
ослободивши скоро седамсто поробљених у Јужној Каролини.
02:55
After the war, the 13th Amendment to the U.S. Constitution
60
175112
4238
Након рата, 13. амандман Устава САД-а
02:59
legally abolished slavery,
61
179350
1893
законски је укинуо ропство,
03:01
while the 14th expanded citizenship
62
181243
2238
док је 14. проширио држављанство,
03:03
and the 15th gave voting rights to formerly enslaved black men.
63
183481
4224
а 15. је дао право гласа претходно поробљеним црнцима.
03:07
But she was undaunted, and she persisted.
64
187705
2827
Али, била је неустрашива и наставила је даље.
03:10
She raised funds for formerly enslaved persons
65
190532
2954
Прикупила је средства за раније поробљена лица
03:13
and helped build schools and a hospital on their behalf.
66
193486
3682
и помогла је да се изграде школе и болница за њих.
03:17
In 1888, Tubman became more active in the fight for women’s right to vote.
67
197168
4972
Године 1888. Табманова је постала активнија у борби за право гласа жена.
03:22
In 1896, she appeared at the founding convention
68
202140
3303
Године 1896. појавила се на оснивачкој конвенцији
03:25
of the National Association of Colored Women in Washington D.C.
69
205443
4071
Националне асоцијације обојених жена у Вашинтону
03:29
and later at a woman’s suffrage meeting in Rochester, New York.
70
209514
3869
и касније на састанку покрета за право гласа жена у Рочестеру у Њујорку.
03:33
There she told the audience:
71
213383
1730
Тамо је рекла публици:
03:35
“I was a conductor on the Underground Railroad,
72
215113
3143
„Била сам кондуктер у Подземној железници
03:38
and I can say what many others cannot.
73
218256
2761
и могу рећи оно што многи не могу.
Никада ми воз није излетео из шина и никада нисам изгубила путника.“
03:41
I never ran my train off the track, and I never lost a passenger.”
74
221017
4349
03:45
As her fame grew,
75
225366
1765
Како је њена слава расла,
03:47
various friends and allies helped her in the fight
76
227131
2911
разни пријатељи и савезници помагали су јој у борби
да прима ветеранску пензију за своју службу у војсци Уније.
03:50
to collect a veteran’s pension for her service in the Union Army.
77
230042
3562
03:53
In 1899, she was finally granted $20 a month.
78
233604
4700
Године 1899. коначно јој је одобрено 20 долара месечно.
03:58
In a fitting twist of fate,
79
238304
1692
У пригодном обрту догађаја,
03:59
the United States Treasury announced in 2016
80
239996
2924
Трезор Сједињених Држава је 2016. године објавио
04:02
that Tubman’s image will appear on a redesigned twenty dollar bill.
81
242920
4431
да ће се лик Табманове појавити на новом дизајну новчанице од 20 долара.
04:07
Harriet Tubman died on March 10, 1913.
82
247351
4348
Харијет Табман је умрла 10. марта 1913. године.
04:11
Even on her deathbed at age 91,
83
251699
2404
Чак и на самрти, у 91. години,
04:14
she kept the freedom of her people in mind.
84
254103
2673
и даље је имала на уму слободу свог народа.
04:16
Her final words were:
85
256776
1713
Последње речи су јој биле:
04:18
"I go away to prepare a place for you.”
86
258489
3946
„Идем да припремим место за вас.“
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7