The breathtaking courage of Harriet Tubman - Janell Hobson

1,855,369 views ・ 2018-07-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeona Seo 검토: Won Jang
00:06
Escaping slavery;
0
6579
1437
노예를 해방시키고
00:08
risking everything to save her family;
1
8016
2033
가족을 위해 모든 위험을 무릅쓰고
00:10
leading a military raid;
2
10049
1817
군대의 급습을 이끌고
00:11
championing the cause of women’s suffrage;
3
11866
2517
여성의 참정권을 위해 싸우고
00:14
these are just a handful of the accomplishments
4
14383
2282
이러한 것들은 미국의 가장 용감한 영웅 중의 한 명이 이룩한
00:16
of one of America’s most courageous heroes.
5
16665
2645
그저 작은 성과입니다.
00:19
Harriet Tubman was born Araminta Ross in Dorchester County, Maryland,
6
19310
4511
해리엇 터브먼은 본명 아라민타 로스로, 메릴랜드 주 도체스터 지역에서
00:23
in the early 1820s.
7
23821
1498
1820년대 초에 태어났습니다.
00:25
Born into chattel slavery, Araminta, or Minty, was the fifth of nine children.
8
25319
5155
노예가족에서 9남매 중 다섯 째로 태어난 아라민타는 민티라고도 불렸습니다.
00:30
Two of Minty’s older sisters were sold to a chain gang.
9
30474
3443
민티의 두 언니는 사슬에 묶인 노예로 팔려갔습니다.
00:33
Even as a small child,
10
33917
1450
어린 나이 때부터
00:35
Minty was hired out to different owners,
11
35367
1952
민티는 다른 여러 주인들에게 고용되었고
00:37
who subjected her to whippings and punishment.
12
37319
2678
그 주인들은 그녀를 채찍질하고 벌주었습니다.
00:39
Young Minty’s life changed forever on an errand to a neighborhood store.
13
39997
3701
이웃 상점으로 향한 심부름에서 어린 민티의 삶은 영원히 바뀝니다.
00:43
There, an overseer threw a two-pound weight at a fugitive enslaved person,
14
43698
4301
거기서 한 노예주가 무거운 쇳덩이를 노예 도망자에게 던졌는데
00:47
missed, and struck Minty instead.
15
47999
2634
그것은 빗나가서, 대신 민티를 쳤습니다.
00:50
Her injury caused her to experience sleeping spells,
16
50633
2753
이 부상을 입은 이후로 그녀는 수시로 잠에 빠져들게 되었습니다.
00:53
which we know of today as narcolepsy,
17
53386
2322
오늘날 우리가 기면증이라고 부르는 이 질병이
00:55
for the rest of her life.
18
55708
1677
그녀를 평생 따라다녔지요.
00:57
Minty’s owner tried to sell her,
19
57385
1919
민티의 주인은 그녀를 팔려고 했지만
00:59
but there were no buyers for an enslaved person who fell into sleeping spells.
20
59304
4040
기면증에 빠진 노예를 사려는 사람은 아무도 없었습니다.
01:03
She was instead put to work with her father, Ben Ross,
21
63344
2960
그녀는 대신 아버지인 벤 로스와 함께 일하게 되었고
01:06
who taught her how to lumber.
22
66304
2034
그는 그녀에게 벌목을 가르쳤습니다.
01:08
Lumbering increased Minty’s physical strength
23
68338
2534
벌목 덕분에 민티는 신체적 힘을 키울 수 있었고
01:10
and put her in touch with free black sailors who shipped the wood to the North.
24
70872
4509
북부지역으로 나무를 운송하는 자유노동자 흑인들과 만날 수 있었습니다.
01:15
From them, Minty learned about the secret communications
25
75381
2944
민티는 그들에게서 교역로에서 사용되는
01:18
that occurred along trade routes,
26
78325
1781
비밀 연결망에 대해서 알게 되었고
01:20
information that would prove invaluable later in her life.
27
80106
3952
이 정보는 이후의 삶에서 매우 귀중한 정보가 되었지요.
01:24
In this mixed atmosphere of free and enslaved blacks working side by side,
28
84058
4670
자유와 노예 흑인이 섞여 일하는 이러한 분위기 속에서
01:28
Minty met John Tubman, a free black man she married in 1844.
29
88728
4593
민티는 존 터브먼이라는 자유 흑인을 만나 1844년에 결혼합니다.
01:33
After marriage, she renamed herself Harriet, after her mother.
30
93321
4532
결혼 후 그녀는 어머니의 이름을 따라 자신의 이름을 해리엇으로 개명합니다.
01:37
Harriet Tubman’s owner died in 1849.
31
97853
2639
해리엇 터브먼의 주인은 1849년에 죽었습니다.
01:40
When his widow planned to sell off her enslaved human beings,
32
100492
3351
그의 과부가 그녀의 노예들을 팔려고 계획할 때
01:43
Harriet feared she would be sold away from everyone she loved.
33
103843
3451
해리엇은 자신이 사랑하는 모든 이로부터 멀리 팔려갈 것이 두려웠습니다.
01:47
She had heard of an “underground railroad,"
34
107294
2087
그녀는 "지하 철도"라 불리는 조직을 떠올렸습니다.
01:49
a secret network of safe houses,
35
109381
2208
이 비밀조직망은 안전가옥과
01:51
boat captains,
36
111589
1159
선장들
01:52
and wagon drivers
37
112748
1298
그리고 마부들을 이용하여
01:54
willing to harbor fugitive enslaved people on their way north.
38
114046
4194
탈주 노예들이 북쪽으로 갈 수 있도록 기꺼이 도와주었습니다.
01:58
So Tubman fled with two of her brothers, Ben and Harry.
39
118240
3218
그래서 터브먼은 벤과 해리라는 그녀의 두 형제와 탈출했지만
02:01
They eventually turned back, fearing they were lost.
40
121458
3273
결국에는 길을 잃은 두려움에 되돌아왔습니다.
02:04
But in one of her sleeping spells,
41
124731
1658
그러나 어느날 기면증으로 잠에 빠져있던 그녀는
02:06
Harriet dreamed that she could fly like a bird.
42
126389
3038
마치 자신이 새처럼 나는 꿈을 꾸었습니다.
02:09
Looking down below, she saw the path to liberation.
43
129427
3781
아래를 보면서 그녀는 자유를 향한 길을 보았지요.
02:13
And in the autumn of 1849, she set out on her own,
44
133208
4105
그리고 1849년 가을, 그녀는 혼자서 출발하여
02:17
following the North Star to Pennsylvania, and to freedom.
45
137313
3775
북극성을 따라서, 펜실베니아와 자유를 향해 탈출했습니다.
02:21
Tubman returned to the South 13 times to free her niece,
46
141088
4265
터브먼은 남부에 13번이나 돌아와서 그녀의 조카와
02:25
brothers,
47
145353
827
형제들과
02:26
parents,
48
146180
863
부모님들
02:27
and many others.
49
147043
1608
그리고 다른 많은 이들을 해방시켰습니다.
02:28
She earned the nickname Black Moses
50
148651
2150
그녀는 흑인 모세라는 별명을 얻었고
02:30
and worked diligently with fellow abolitionists
51
150801
2672
동료 노예폐지론자들과 함께 부지런히 노력하며
02:33
to help enslaved people escape,
52
153473
2195
노예들의 탈출을 도와서
02:35
first to the North, and later to Canada.
53
155668
3033
북부로 시작해서 캐나다로 갈 수 있게 해주었습니다.
02:38
Harriet Tubman worked as a Union army nurse,
54
158701
2685
해리엇 터브먼은 북부군에서 간호사로
02:41
scout,
55
161386
780
정찰병으로
02:42
and spy during the Civil War.
56
162166
1877
그리고 스파이로서 남북전쟁에서 활약했습니다.
02:44
In 1863, she became the first woman in United States history
57
164043
4332
1863년에 그녀는 미국 역사에서 여성으로서 최초로
02:48
to plan and lead a military raid,
58
168375
2563
군사 공격을 계획하고 이끌었으며
02:50
liberating nearly 700 enslaved persons in South Carolina.
59
170938
4174
이를 통해 캐롤라이나 남부에서 700여 명의 흑인 노예들을 해방시켰습니다.
02:55
After the war, the 13th Amendment to the U.S. Constitution
60
175112
4238
전쟁 후에, 미국 수정 헌법 제13조는
02:59
legally abolished slavery,
61
179350
1893
노예 제도를 합법적으로 폐지했고
03:01
while the 14th expanded citizenship
62
181243
2238
수정 헌법 14조는 시민권을 확대했으며
03:03
and the 15th gave voting rights to formerly enslaved black men.
63
183481
4224
수정 헌법 15조는 과거에 노예였던 흑인 남자에게만 참정권을 부여했습니다.
03:07
But she was undaunted, and she persisted.
64
187705
2827
하지만 그녀는 굴하지 않고, 계속나아갔습니다.
03:10
She raised funds for formerly enslaved persons
65
190532
2954
그녀는 노예였던 사람들을 위해 자금을 모았고
03:13
and helped build schools and a hospital on their behalf.
66
193486
3682
그들을 대신해 학교와 병원을 세우는 것을 도왔습니다.
03:17
In 1888, Tubman became more active in the fight for women’s right to vote.
67
197168
4972
1888년에, 터브먼은 여성참정권운동에 더 집중하기 시작했습니다.
03:22
In 1896, she appeared at the founding convention
68
202140
3303
1896년에, 그녀는 워싱턴 D.C.에서 열린
03:25
of the National Association of Colored Women in Washington D.C.
69
205443
4071
흑인 여성 국립 동맹의 창립 총회에 나타났고
03:29
and later at a woman’s suffrage meeting in Rochester, New York.
70
209514
3869
후에는 뉴욕의 로체스터에서 열린 여성 참정권 회의에도 나타났습니다.
03:33
There she told the audience:
71
213383
1730
그곳에서 그녀는 청중에게 이렇게 말했습니다.
03:35
“I was a conductor on the Underground Railroad,
72
215113
3143
"저는 지하 철도의 차장이었고,
03:38
and I can say what many others cannot.
73
218256
2761
저는 다른 사람이 할 수 없는 말을 할 수 있습니다.
03:41
I never ran my train off the track, and I never lost a passenger.”
74
221017
4349
제 기차는 한 번도 탈선한 적이 없으며, 한 번도 승객을 잃은적이 없습니다."
03:45
As her fame grew,
75
225366
1765
그녀의 명성이 자자해질수록,
03:47
various friends and allies helped her in the fight
76
227131
2911
다양한 친구들과 협력자들이 그녀를 도와
03:50
to collect a veteran’s pension for her service in the Union Army.
77
230042
3562
그녀가 북부군에서 복무한 댓가로 연금을 받을 수 있게 싸웠습니다.
03:53
In 1899, she was finally granted $20 a month.
78
233604
4700
1899년에, 그녀는 마침내 한 달에 20달러를 받을 수 있게 되었습니다.
03:58
In a fitting twist of fate,
79
238304
1692
운명의 장난으로
03:59
the United States Treasury announced in 2016
80
239996
2924
2016년 미국 재무부는
04:02
that Tubman’s image will appear on a redesigned twenty dollar bill.
81
242920
4431
새로 디자인 될 20달러 지폐에 터브먼의 초상을 쓸 것을 공표했습니다.
04:07
Harriet Tubman died on March 10, 1913.
82
247351
4348
해리엇 터브먼은 1913년 3월 10일에 죽었습니다.
04:11
Even on her deathbed at age 91,
83
251699
2404
91세의 나이로 임종을 맞이할 때조차도
04:14
she kept the freedom of her people in mind.
84
254103
2673
그녀는 사람들의 마음에 자유를 지켜주었습니다.
04:16
Her final words were:
85
256776
1713
그녀는 마지막으로 이렇게 말했지요.
04:18
"I go away to prepare a place for you.”
86
258489
3946
"여러분을 위한 곳을 준비하기 위해 떠납니다."
더 많은 TED-Ed 강연을 보시고 싶다면 ed.ted.com을 방문하세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7