The breathtaking courage of Harriet Tubman - Janell Hobson

1,791,213 views ・ 2018-07-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: rayan aram Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Escaping slavery;
0
6579
1437
هەڵاتن لە کۆیلایەتی;
خستنە مەترسی هەموو شتێک بۆ ڕزگارکردنی خێزانەکەی;
00:08
risking everything to save her family;
1
8016
2033
00:10
leading a military raid;
2
10049
1817
ڕابەریکردنی هێرشێکی سەربازی;
00:11
championing the cause of women’s suffrage;
3
11866
2517
لایەنگری کردنی بابەتی مافی دەنگدانی ئافرەتان;
00:14
these are just a handful of the accomplishments
4
14383
2282
ئەمانە تەنها ژمارەیەکی کەمن لە دەسکەوتەکانی
00:16
of one of America’s most courageous heroes.
5
16665
2645
یەکێک لە پاڵەوانە هەرە چاونەترسەکانی ئەمریکا.
00:19
Harriet Tubman was born Araminta Ross in Dorchester County, Maryland,
6
19310
4511
هاریەت توبمان بە ئارمانیتا رۆس لە دایکبوو لە هەرێمی دۆرچێستەر، ماریلاند
00:23
in the early 1820s.
7
23821
1498
لە سەرەتای ١٨٢٠ەکان.
00:25
Born into chattel slavery, Araminta, or Minty, was the fifth of nine children.
8
25319
5155
لەدایک بوو بۆ ناو کۆیلایەتی، ئارمانیتا، یان مینتی، لە نۆ منداڵ پێنجەمیان بوو.
00:30
Two of Minty’s older sisters were sold to a chain gang.
9
30474
3443
دوو لە خوشکە گەورەکانی مینتی فرۆشران بە چەند چەتەیەک.
00:33
Even as a small child,
10
33917
1450
تەنانەت وەک منداڵێکی بچووک،
00:35
Minty was hired out to different owners,
11
35367
1952
مینتی بە کرێ دەدرا بە خاوەنکاری جیاواز،
00:37
who subjected her to whippings and punishment.
12
37319
2678
کە دەیانخستە ژێر قامچی لێدان و سزاوە.
00:39
Young Minty’s life changed forever on an errand to a neighborhood store.
13
39997
3701
ژیانی مینتی گەنج بۆ هەتا هەتایە گۆڕا بە هۆی ئەرکێکەوە لە فرۆشگایەکی گەڕەک.
00:43
There, an overseer threw a two-pound weight at a fugitive enslaved person,
14
43698
4301
لەوێ، چاودێرێک قورساییەکی دوو پاوەندی لە کۆیلەیەکی هەڵاتوو گرت،
00:47
missed, and struck Minty instead.
15
47999
2634
نەیپێکا، و بەر مینتی کەوت لە بری ئەو.
00:50
Her injury caused her to experience sleeping spells,
16
50633
2753
پێکانەکەی وایکرد بە تەلیسمی خەوتندا تێپەڕێت،
00:53
which we know of today as narcolepsy,
17
53386
2322
لە ئەمڕۆدا بە نۆرەخەوی دەیناسین،
00:55
for the rest of her life.
18
55708
1677
تاوەکو کۆتایی ژیانی.
00:57
Minty’s owner tried to sell her,
19
57385
1919
خاوەنەکەی مینتی هەوڵیدا بیفرۆشێت،
00:59
but there were no buyers for an enslaved person who fell into sleeping spells.
20
59304
4040
بەڵام هیچ کڕیارێک نەبوو بۆ کۆیلەیەک کە بە تەلیسمی خەودا تێدەپەڕی.
01:03
She was instead put to work with her father, Ben Ross,
21
63344
2960
لەجیاتی ئەوە خرایە سەر کار لەگەڵ باوکی، بێن ڕۆس
01:06
who taught her how to lumber.
22
66304
2034
کە فێری کرد چۆن تەختە پارچە بکات.
01:08
Lumbering increased Minty’s physical strength
23
68338
2534
تەختە پارچەکردن هێزی جەستەیی میندی زیاد کرد
01:10
and put her in touch with free black sailors who shipped the wood to the North.
24
70872
4509
و خستییە پەیوەندییەوە لەگەڵ دەریاوانانی ڕەشپێستی ئازاد داریان بۆ باکور دەبرد.
01:15
From them, Minty learned about the secret communications
25
75381
2944
لەوانەوە، مینتی فێری پەیوەندییە نهێنییەکان بوو
01:18
that occurred along trade routes,
26
78325
1781
کە بە درێژایی ڕێگە بازرگانییەکانەوە دروستبوون.
01:20
information that would prove invaluable later in her life.
27
80106
3952
زانیارییەک کە دواتر سەلمێنرا بە نرخە لە ژیانی ئەودا.
01:24
In this mixed atmosphere of free and enslaved blacks working side by side,
28
84058
4670
لەم کەشە تێکەڵاوەی ڕەشپێستی ئازاد و کۆیلە کاریان دەکرد لە پاڵ یەک،
01:28
Minty met John Tubman, a free black man she married in 1844.
29
88728
4593
مینتی جۆن تۆبمانی ناسی، ڕەشپێستێکی ئازاد بوو کە هاوسەرگیری لەگەڵ کرد لە ١٨٤٤.
01:33
After marriage, she renamed herself Harriet, after her mother.
30
93321
4532
دوای هاوسەرگیری، ناوی خۆی گۆڕی بۆ هاریەت، دوای دایکی.
01:37
Harriet Tubman’s owner died in 1849.
31
97853
2639
خاوەنەکەی هاریەت توبمان لە ١٨٤٩ مرد.
01:40
When his widow planned to sell off her enslaved human beings,
32
100492
3351
کاتێک بێوەژنەکەی پلانی دانا بۆ فرۆشتنی کۆیلەکانی،
01:43
Harriet feared she would be sold away from everyone she loved.
33
103843
3451
هاریەت ترسا بفرۆشرێت بۆ شوێنێکی دوور لە هەموو کەسە خۆشەویستەکانی.
01:47
She had heard of an “underground railroad,"
34
107294
2087
دەربارەی "ڕێگەی ئاسنی ژێر زەوی" بیستبوو،
01:49
a secret network of safe houses,
35
109381
2208
تۆڕێکی نهێنی لە ماڵی پارێزراو،
01:51
boat captains,
36
111589
1159
کاپتنی کەشتی،
01:52
and wagon drivers
37
112748
1298
و شۆفێری گالیسکە
01:54
willing to harbor fugitive enslaved people on their way north.
38
114046
4194
ئامادەبوون کۆیلەی هەڵاتوو بپارێزن لە ڕێگایان بەرەو باکور.
01:58
So Tubman fled with two of her brothers, Ben and Harry.
39
118240
3218
بۆیە توبمان هەڵات لەگەڵ دوو لە براکانی، بێن و هاری.
02:01
They eventually turned back, fearing they were lost.
40
121458
3273
لە کۆتاییدا گەڕانەوە، دەترسان وون بووبن.
02:04
But in one of her sleeping spells,
41
124731
1658
بەڵام لە تەلیسمێکی خەوتنیدا،
02:06
Harriet dreamed that she could fly like a bird.
42
126389
3038
هاریەت خەونی بینی کە دەتوانێت وەک باڵندە بفڕێت.
02:09
Looking down below, she saw the path to liberation.
43
129427
3781
سەیری خوارەوەی دەکرد، ڕێگای بۆ ئازادی دۆزییەوە.
02:13
And in the autumn of 1849, she set out on her own,
44
133208
4105
و لە پایزی ١٨٤٩، بە تەنها ڕۆیشت،
02:17
following the North Star to Pennsylvania, and to freedom.
45
137313
3775
شوێنکەوتنی ئەستێرەکانی باکور بۆ پێنسلڤانیا، و بەرەو ئازادی.
02:21
Tubman returned to the South 13 times to free her niece,
46
141088
4265
توبمان گەڕایەوە باشور ١٣ جار بۆ ئازادکددنی خوشکەزاکەی،
02:25
brothers,
47
145353
827
براکانی،
02:26
parents,
48
146180
863
باوانی،
02:27
and many others.
49
147043
1608
و زۆری تریش.
02:28
She earned the nickname Black Moses
50
148651
2150
نازناوی موسای ڕەش پێستی بە دەست هێنا
02:30
and worked diligently with fellow abolitionists
51
150801
2672
و بە بەردەوامی کاری دەکرد لەگەڵ هاوەڵە یاسا لابەرەکانی
02:33
to help enslaved people escape,
52
153473
2195
بۆ یارمەتیدانی هەڵاتنی کۆیلەکان،
02:35
first to the North, and later to Canada.
53
155668
3033
سەرەتا بۆ باکور، دواتر بۆ کەنەدا.
02:38
Harriet Tubman worked as a Union army nurse,
54
158701
2685
هاریەت توبمان کاری کردووە وەک پەرستاری یەکێتی سوپا،
02:41
scout,
55
161386
780
گەڕیدە،
02:42
and spy during the Civil War.
56
162166
1877
و سیخوڕ لەماوەی شەڕی ناوەخۆ.
02:44
In 1863, she became the first woman in United States history
57
164043
4332
لە ١٨٦٣ بوو بە یەکەم ئافرەت لە مێژووی ویلایەتە یەکگرتووەکان
02:48
to plan and lead a military raid,
58
168375
2563
کە پلان دابنێت و ڕابەری هێرشی سەربازی بکات،
02:50
liberating nearly 700 enslaved persons in South Carolina.
59
170938
4174
ئازادکردنی نزیکەی ٧٠٠ کۆیلە لە کارۆلینای باشور.
02:55
After the war, the 13th Amendment to the U.S. Constitution
60
175112
4238
دوای جەنگ ١٣مین ڕاستکردنەوەی دەستووری ویلایەتە یەکگرتووەکان
02:59
legally abolished slavery,
61
179350
1893
یاساییانە کۆیلایەتی لابرد،
03:01
while the 14th expanded citizenship
62
181243
2238
١٤مینی هاونیشتمانی بوونی فراوان کرد
03:03
and the 15th gave voting rights to formerly enslaved black men.
63
183481
4224
و ١٥مینی مافی دەنگدانی بەخشییە ئەو ڕەشپێستانەی پێستر کۆیلەبوون.
03:07
But she was undaunted, and she persisted.
64
187705
2827
بەڵام ئەو نەبەرد بوو، و بەردەوام بوو
03:10
She raised funds for formerly enslaved persons
65
190532
2954
پارەی کۆکردەوە بۆ ئەو کەسانەی پێشتر کۆیلە بوون
03:13
and helped build schools and a hospital on their behalf.
66
193486
3682
و یارمەتی بنیادنانی قوتابخانە و نەخۆشخانەی دا بۆ ئەوان.
03:17
In 1888, Tubman became more active in the fight for women’s right to vote.
67
197168
4972
لە ١٨٨٨ توبمان زیاتر چالاک بوو لە شەڕکردن بۆ مافی دەنگدانی ئافرەت.
03:22
In 1896, she appeared at the founding convention
68
202140
3303
لە ١٨٩٦، لە کۆنگرەی دامەزراوەی یەکگرتوویی نەتەوەیی
03:25
of the National Association of Colored Women in Washington D.C.
69
205443
4071
تایبەت بە ئافرەتی ڕەش پێست لە واشنگتۆنی پایتەخت ئامادەبوو.
03:29
and later at a woman’s suffrage meeting in Rochester, New York.
70
209514
3869
دواتر لە کۆبوونەوەیەکی مافی دەنگدانی ئافرەت لە ڕۆچێستەر، نیویۆرک.
03:33
There she told the audience:
71
213383
1730
بە ئامادەبووانی گووت:
03:35
“I was a conductor on the Underground Railroad,
72
215113
3143
"من گەیەنەری ڕێگای ئاسنی ژێرزەوی بووم،
03:38
and I can say what many others cannot.
73
218256
2761
و دەتوانم شتێک بڵێم زۆر کەس ناتوانێت بیڵێت،
03:41
I never ran my train off the track, and I never lost a passenger.”
74
221017
4349
و هەرگیز شەمەندەفەرم لە ڕێگە لانەبرد، و هەرگیز سەرنشینم لەدەست نەداوە"
03:45
As her fame grew,
75
225366
1765
کە ناوبانگەکەی گەورە بوو،
03:47
various friends and allies helped her in the fight
76
227131
2911
هاوڕێ و هاوپەیمانی جۆراوجۆر یارمەتیان دا لە شەڕەکەی
03:50
to collect a veteran’s pension for her service in the Union Army.
77
230042
3562
بۆ وەرگرتنی مووچەی خانەنشینی لە بری خزمەتکردنی لە یەکێتی سوپا.
03:53
In 1899, she was finally granted $20 a month.
78
233604
4700
لە ١٨٩٩، لە کۆتاییدا هەر مانگێک $٢٠ ی پێدرا.
03:58
In a fitting twist of fate,
79
238304
1692
لە خولانەوەیەکی شیاوی چارەنووس،
03:59
the United States Treasury announced in 2016
80
239996
2924
خەزێنەی ویلایەتە یەکگرتووەکان لە ٢٠١٦ بڵاوی کردەوە
04:02
that Tubman’s image will appear on a redesigned twenty dollar bill.
81
242920
4431
کە وێنەی توبمان لەسەر لیستی پارەی ٢٠ دۆلاری نوێکراوە دەردەکەوێت.
04:07
Harriet Tubman died on March 10, 1913.
82
247351
4348
هاریەت توبمان لە ١٠ی ئازار، ١٩١٣ مرد.
04:11
Even on her deathbed at age 91,
83
251699
2404
تەنانەت لەسەر پێخەفی مردن لە تەمەنی ٩١ ساڵی،
04:14
she kept the freedom of her people in mind.
84
254103
2673
ئازادی خەڵکەکەی لە مێشکی پاراستبوو.
04:16
Her final words were:
85
256776
1713
کۆتا وشەکانی :
04:18
"I go away to prepare a place for you.”
86
258489
3946
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7