The breathtaking courage of Harriet Tubman - Janell Hobson

1,791,213 views ・ 2018-07-24

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:06
Escaping slavery;
0
6579
1437
Pobjeći od ropstva;
00:08
risking everything to save her family;
1
8016
2033
riskirati sve da spasi obitelj;
00:10
leading a military raid;
2
10049
1817
voditi vojnu raciju;
00:11
championing the cause of women’s suffrage;
3
11866
2517
biti prvak u borbi za prava žena;
00:14
these are just a handful of the accomplishments
4
14383
2282
ovo su samo neka od dostignuća
00:16
of one of America’s most courageous heroes.
5
16665
2645
jedne od najhrabrijih američkih junakinja.
00:19
Harriet Tubman was born Araminta Ross in Dorchester County, Maryland,
6
19310
4511
Harriet Tubman rodila se kao Araminta Ross u Dorchesteru, Maryland,
00:23
in the early 1820s.
7
23821
1498
ranih 1820ih.
00:25
Born into chattel slavery, Araminta, or Minty, was the fifth of nine children.
8
25319
5155
Rođena u ropstvu, Araminta, ili Minty, bila je peto od devetoro djece.
00:30
Two of Minty’s older sisters were sold to a chain gang.
9
30474
3443
Dvije starije sestre prodane su ropstvo u lancima.
00:33
Even as a small child,
10
33917
1450
Čak i kao malo dijete,
00:35
Minty was hired out to different owners,
11
35367
1952
Minty su iznajmljivali različitim vlasnicima,
00:37
who subjected her to whippings and punishment.
12
37319
2678
koji su je bičevali i kažnjavali.
00:39
Young Minty’s life changed forever on an errand to a neighborhood store.
13
39997
3701
Život mlade Minty promijenio se zauvijek kada je otišla do trgovine u susjedstvu.
00:43
There, an overseer threw a two-pound weight at a fugitive enslaved person,
14
43698
4301
Ondje, nadglednik je bacio uteg na roba u bijegu,
00:47
missed, and struck Minty instead.
15
47999
2634
promašio i pogodio Minty.
00:50
Her injury caused her to experience sleeping spells,
16
50633
2753
Ozljeda je prouzročila da je često spavala,
00:53
which we know of today as narcolepsy,
17
53386
2322
što danas poznajemo kao narkolepsiju,
00:55
for the rest of her life.
18
55708
1677
cijelog života.
00:57
Minty’s owner tried to sell her,
19
57385
1919
Minty su pokušali prodati,
00:59
but there were no buyers for an enslaved person who fell into sleeping spells.
20
59304
4040
ali nije postojao kupac za roba koji spava.
01:03
She was instead put to work with her father, Ben Ross,
21
63344
2960
Umjesto toga, radila je s ocem, Ben Rossom,
01:06
who taught her how to lumber.
22
66304
2034
koji ju je podučio kako biti drvosječa.
01:08
Lumbering increased Minty’s physical strength
23
68338
2534
Taj posao povećao je njenu snagu
01:10
and put her in touch with free black sailors who shipped the wood to the North.
24
70872
4509
i stavio ju u doticaj sa slobodnim crnim mornarima koji su išli na sjever.
01:15
From them, Minty learned about the secret communications
25
75381
2944
Od njih, Minty je naučila o tajnoj komunikaciji
01:18
that occurred along trade routes,
26
78325
1781
koja se događala duž ruta trgovine,
01:20
information that would prove invaluable later in her life.
27
80106
3952
informacija koje će biti presudne kasnije u njenom životu.
01:24
In this mixed atmosphere of free and enslaved blacks working side by side,
28
84058
4670
U ovoj izmješanoj atmosferi slobode i ropstva koja radi skupa,
01:28
Minty met John Tubman, a free black man she married in 1844.
29
88728
4593
Minty je upoznala Johna Tubmana, slobodnog crnca za kojeg se udala 1844.
01:33
After marriage, she renamed herself Harriet, after her mother.
30
93321
4532
Poslije braka, preimenovala se u Harriet, po svojoj majci.
01:37
Harriet Tubman’s owner died in 1849.
31
97853
2639
Vlasnik Harriet Tubman umro je 1849.
01:40
When his widow planned to sell off her enslaved human beings,
32
100492
3351
Kada je njegova udovica planirala prodati svoje robove,
01:43
Harriet feared she would be sold away from everyone she loved.
33
103843
3451
Harriet se bojala da će ju prodati daleko od svih koje voli.
01:47
She had heard of an “underground railroad,"
34
107294
2087
Čula je za "podzemnu željeznicu",
01:49
a secret network of safe houses,
35
109381
2208
tajnu mrežu sigurnih kuća,
01:51
boat captains,
36
111589
1159
kapetana brodova,
01:52
and wagon drivers
37
112748
1298
i vozača kola
01:54
willing to harbor fugitive enslaved people on their way north.
38
114046
4194
koji su bili spremni skrivati bjegunce na putu za sjever.
01:58
So Tubman fled with two of her brothers, Ben and Harry.
39
118240
3218
Tako je Tubman pobjegla sa svoja dva brata, Benom i Harryem.
02:01
They eventually turned back, fearing they were lost.
40
121458
3273
Oni su se na kraju vratili, u strahu da su se izgubili.
02:04
But in one of her sleeping spells,
41
124731
1658
Ali dok je spavala,
02:06
Harriet dreamed that she could fly like a bird.
42
126389
3038
Harriet je sanjala da može letjeti poput ptice.
02:09
Looking down below, she saw the path to liberation.
43
129427
3781
Gledajući dolje, vidjela je put prema slobodi.
02:13
And in the autumn of 1849, she set out on her own,
44
133208
4105
I u jesen 1849., otputila se sama,
02:17
following the North Star to Pennsylvania, and to freedom.
45
137313
3775
prateći sjevernjaču do Pensilvanije, i slobode.
02:21
Tubman returned to the South 13 times to free her niece,
46
141088
4265
Tubman se vratila na Jug 13 puta, kako bi oslobodila svoju nećakinju,
02:25
brothers,
47
145353
827
braću,
02:26
parents,
48
146180
863
roditelje,
02:27
and many others.
49
147043
1608
i mnoge druge.
02:28
She earned the nickname Black Moses
50
148651
2150
Zaradila je nadimak Crni Mojsije
02:30
and worked diligently with fellow abolitionists
51
150801
2672
i radila je s abolicionistima
02:33
to help enslaved people escape,
52
153473
2195
kako bi pomogla robovima da pobjegnu,
02:35
first to the North, and later to Canada.
53
155668
3033
prvo na Sjever, a onda u Kanadu.
02:38
Harriet Tubman worked as a Union army nurse,
54
158701
2685
Harriet Tubman radila je kao vojna medicinska sestra,
02:41
scout,
55
161386
780
izviđač,
02:42
and spy during the Civil War.
56
162166
1877
i špijun za vrijeme Građanskog Rata.
02:44
In 1863, she became the first woman in United States history
57
164043
4332
1863, postala je prva žena u povijesti Amerike
02:48
to plan and lead a military raid,
58
168375
2563
koja je planirala i vodila vojnu akciju
02:50
liberating nearly 700 enslaved persons in South Carolina.
59
170938
4174
oslobađajući skoro 700 robova u Južnoj Karolini.
02:55
After the war, the 13th Amendment to the U.S. Constitution
60
175112
4238
Poslije rata, trineasti amandman dodan je američkom ustavu
02:59
legally abolished slavery,
61
179350
1893
ukidajući ropstvo,
03:01
while the 14th expanded citizenship
62
181243
2238
dok je četrnaesti proširivao građanstvo
03:03
and the 15th gave voting rights to formerly enslaved black men.
63
183481
4224
a petnaesti je dao pravo glasanja prije porobljenim crnim muškarcima.
03:07
But she was undaunted, and she persisted.
64
187705
2827
Ali nije bila pokolebana, i ustrajala je.
03:10
She raised funds for formerly enslaved persons
65
190532
2954
Skupljala je sredstva za prije porobljene osobe
03:13
and helped build schools and a hospital on their behalf.
66
193486
3682
i pomogla graditi škole i bolnice u njihovo ime.
03:17
In 1888, Tubman became more active in the fight for women’s right to vote.
67
197168
4972
1888., Tubman je postala aktivinija u borbi za pravo žena da glasaju.
03:22
In 1896, she appeared at the founding convention
68
202140
3303
1896., pojavila se na osnivačkoj sjednici
03:25
of the National Association of Colored Women in Washington D.C.
69
205443
4071
Nacionalne asocijacije obojenih žena u Washingtonu
03:29
and later at a woman’s suffrage meeting in Rochester, New York.
70
209514
3869
i kasnije na sastanku sufražetkinja u Rochesteru, New York.
03:33
There she told the audience:
71
213383
1730
Tamo je rekla publici:
03:35
“I was a conductor on the Underground Railroad,
72
215113
3143
"Bila sam kondukter na Podzemnoj Željeznici,
03:38
and I can say what many others cannot.
73
218256
2761
i mogu reći ono što mnogi ne mogu.
03:41
I never ran my train off the track, and I never lost a passenger.”
74
221017
4349
Nikad nisam iskočila iz šina i nikad nisam izgubila putnika."
03:45
As her fame grew,
75
225366
1765
Kako joj je slava rasla,
03:47
various friends and allies helped her in the fight
76
227131
2911
različiti prijatelji i saveznici pomogli su joj u borbi
03:50
to collect a veteran’s pension for her service in the Union Army.
77
230042
3562
da dobije vojnu mirovinu za svoju službu u Vojsci Unije.
03:53
In 1899, she was finally granted $20 a month.
78
233604
4700
1899., napokon je dobila 20$ mjesečno.
03:58
In a fitting twist of fate,
79
238304
1692
U prikladnom obratu,
03:59
the United States Treasury announced in 2016
80
239996
2924
Riznica SAD-a najavila je 2016.
04:02
that Tubman’s image will appear on a redesigned twenty dollar bill.
81
242920
4431
kako će njena slika biti na novčanici od 20 dolara.
04:07
Harriet Tubman died on March 10, 1913.
82
247351
4348
Harriet Tubman umrla je 10. ožujka 1913.
04:11
Even on her deathbed at age 91,
83
251699
2404
Čak i na samrti, u 91. godini,
04:14
she kept the freedom of her people in mind.
84
254103
2673
imala je slobodu svojih ljudi na umu.
04:16
Her final words were:
85
256776
1713
Posljednje riječi bile su joj:
04:18
"I go away to prepare a place for you.”
86
258489
3946
"Odlazim da pripremim mjesto za vas."
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7