The uncertain location of electrons - George Zaidan and Charles Morton

Непознате локације електрона - Џорџ Зејдан (George Zaidan) и Чарлс Мортон (Charles Morton)

863,273 views

2013-10-14 ・ TED-Ed


New videos

The uncertain location of electrons - George Zaidan and Charles Morton

Непознате локације електрона - Џорџ Зејдан (George Zaidan) и Чарлс Мортон (Charles Morton)

863,273 views ・ 2013-10-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Vesna Savić Lektor: Ivana Korom
00:06
You probably know that all stuff is made up of atoms
0
6989
3253
Вероватно знате да су све ствари сачињене од атома,
00:10
and that an atom
1
10266
1158
и да је атом
00:11
is a really, really, really, really tiny particle.
2
11448
3718
врло, врло, врло ситна честица.
00:15
Every atom has a core,
3
15190
1414
Сваки атом има језгро,
00:16
which is made up of at least one
4
16628
1524
које чини бар једна
00:18
positively charged particle
5
18176
1342
позитивно наелектрисана честица
00:19
called a proton,
6
19542
1601
која се зове протон,
00:21
and in most cases,
7
21167
1230
и у већини случајева,
00:22
some number of neutral particles called neutrons.
8
22421
3147
одређен број неутралних честица које се зову неутрони.
00:25
That core is surrounded
9
25592
1350
То језгро је окружено
00:26
by negatively charged particles called electrons.
10
26966
3182
негативно наелектрисаним честицама које се зову електрони.
00:30
The identity of an atom is determined
11
30794
1819
Идентитет атома одређен је само
00:32
only by the number of protons in its nucleus.
12
32637
4261
бројем протона у језгру.
00:36
Hydrogen is hydrogen because it has just one proton,
13
36922
2752
Водоник је водоник јер има само један протон,
00:39
carbon is carbon because it has six,
14
39698
1715
угљеник је угљеник јер има шест,
00:41
gold is gold because it has 79,
15
41437
1962
злато је злато јер има 79,
00:43
and so on.
16
43423
1257
и тако даље.
00:45
Indulge me in a momentary tangent.
17
45140
1986
Дозволите једну кратку дигресију.
00:47
How do we know about atomic structure?
18
47150
2342
Пошто нам протони, неутрони и електрони нису видљиви,
00:49
We can't see protons, neutrons, or electrons.
19
49516
3207
како се онда ишта зна о структури атома?
00:53
So, we do a bunch of experiments
20
53814
1524
Па тако што се обави пуно експеримената
00:55
and develop a model for what we think is there.
21
55362
2896
и развије модел онога што сматрамо да се у атому налази.
00:58
Then we do some more experiments
22
58282
1524
Онда се обави још експеримената
00:59
and see if they agree with the model.
23
59830
1762
и провери да ли се поклапају с моделом.
01:01
If they do, great.
24
61616
1197
Ако да, одлично.
01:02
If they don't, it might be time for a new model.
25
62837
2841
Ако не, онда се развије нов модел.
01:05
We've had lots of very different models for atoms
26
65702
2643
Од Демокритовог времена, 400 год. пне,
01:08
since Democritus in 400 BC,
27
68369
2117
развијало се мноштво различитих модела,
01:10
and there will almost certainly
28
70510
1477
и скоро сасвим сигурно
ће их бити још у будућности.
01:12
be many more to come.
29
72011
1565
01:13
Okay, tangent over.
30
73600
1847
Крај дигресије.
01:15
The cores of atoms tend to stick together,
31
75471
2737
Језгра атома теже да буду на окупу,
01:18
but electrons are free to move,
32
78232
1761
али се електрони слободно крећу,
01:20
and this is why chemists love electrons.
33
80017
2754
због чега их хемичари воле.
01:22
If we could marry them,
34
82795
1414
Да можемо да се венчамо с њима,
01:24
we probably would.
35
84233
1404
вероватно бисмо то учинили.
01:25
But electrons are weird.
36
85661
1296
Електрони су необични.
01:26
They appear to behave either as particles,
37
86981
2545
Некад се понашају као честице,
01:29
like little baseballs,
38
89550
1558
попут лоптица за тенис,
01:31
or as waves, like water waves,
39
91132
2166
а некада као таласи, попут нпр. морских,
01:33
depending on the experiment that we perform.
40
93322
3177
што зависи од експеримента који се обавља.
01:36
One of the weirdest things about electrons
41
96523
2000
Најнеобичнија ствар код електрона
01:38
is that we can't exactly say where they are.
42
98547
2126
је то што нисмо сигурни где се тачно налазе.
01:40
It's not that we don't have the equipment,
43
100697
2018
Није да не постоји опрема за утврђивање тога,
01:42
it's that this uncertainty
44
102739
1378
него је та несигурност
01:44
is part of our model of the electron.
45
104141
2333
део тог модела електрона.
01:46
So, we can't pinpoint them, fine.
46
106498
2538
Добро, не може им се утврдити тачна локација,
01:49
But we can say there's a certain probability
47
109060
2671
али се зато може рећи да постоји одређена вероватноћа
01:51
of finding an electron in a given space
48
111755
1961
проналажења електрона на одређеном простору
01:53
around the nucleus.
49
113740
1941
око језгра атома.
01:55
And that means that we can ask the following question:
50
115705
2856
То значи да можемо поставити следеће питање:
01:58
If we drew a shape around the nucleus
51
118585
1814
ако би се око језгра повукла линија
02:00
such that we would be 95% sure
52
120423
2040
у оквиру које бисмо са 95% сигурности могли
02:02
of finding a given electron within that shape,
53
122487
3009
да нађемо дати електрон,
02:05
what would it look like?
54
125520
1547
како би та линија изгледала?
02:08
Here are a few of these shapes.
55
128590
2207
Ево неких облика.
02:10
Chemists call them orbitals,
56
130821
1724
Хемичари их зову орбиталима
02:12
and what each one looks like
57
132569
1334
и изглед сваког
02:13
depends on, among other things,
58
133927
1917
зависи, између осталог,
02:15
how much energy it has.
59
135868
1823
од енергије коју носи.
02:17
The more energy an orbital has,
60
137715
1626
Што више енергије има,
02:19
the farther most of its density is
61
139365
1653
орбитал ће бити удаљенији
02:21
from the nucleus.
62
141042
1228
од језгра атома.
02:22
By they way, why did we pick 95%
63
142294
2957
Узгред, зашто смо одредили баш 95,
02:25
and not 100%?
64
145275
1612
а не 100%?
02:26
Well, that's another quirk
65
146911
1280
То је још једна зачкољица
02:28
of our model of the electron.
66
148215
1764
у нашем моделу електрона.
02:30
Past a certain distance from the nucleus,
67
150003
2201
На одређеној удаљености од језгра,
02:32
the probability of finding an electron
68
152228
1821
вероватноћа да се електрон пронађе
02:34
starts to decrease
69
154073
1527
почиње да опада
02:35
more or less exponentially,
70
155624
2288
мање или више експоненцијално,
02:37
which means that while it will approach zero,
71
157936
2195
што значи да се приближава нули,
02:40
it'll never actually hit zero.
72
160155
2427
али никад не буде тачно нула.
02:43
So, in every atom,
73
163124
1150
У сваком атому
02:44
there is some small, but non-zero, probability
74
164298
3116
постоји мала, али не и никаква, вероватноћа да ће се за
02:47
that for a very, very short period of time,
75
167438
3087
врло, врло кратак временски период
02:50
one of its electrons
76
170549
1160
један од његових електрона
02:51
is at the other end of the known universe.
77
171733
3240
наћи на другом крају познатог универзума.
02:55
But mostly electrons stay close to their nucleus
78
175973
2720
Електрони углавном остају близу језгра
02:58
as clouds of negative charged density
79
178717
1823
као густи облаци негативног наелектрисања
03:00
that shift and move with time.
80
180564
2096
који се временом померају.
03:02
How electrons from one atom
81
182684
1707
Интеракција електрона једног атома
03:04
interact with electrons from another
82
184415
1999
с електронима другог
03:06
determines almost everything.
83
186438
2323
одређује скоро све на свету.
03:08
Atoms can give up their electrons,
84
188785
1762
Атоми могу да отпусте своје електроне
03:10
surrendering them to other atoms,
85
190571
1645
и предају их другим,
03:12
or they can share electrons.
86
192240
2384
или могу да их деле.
03:15
And the dynamics of this social network
87
195202
1858
Динамика те друштвености
03:17
are what make chemistry interesting.
88
197084
2443
чини хемију занимљивом.
03:19
From plain old rocks
89
199551
1240
Обично старо камење, прекрасна сложеност живота,
03:20
to the beautiful complexity of life,
90
200815
1783
03:22
the nature of everything we see,
91
202622
1738
природа свега што видимо,
03:24
hear,
92
204384
1512
чујемо, чији укус осећамо, миришемо,
03:25
smell, taste, touch, and even feel
93
205920
2193
или што можемо да додирнемо, па чак и осетимо,
03:28
is determined at the atomic level.
94
208137
2834
све је одређено на нивоу атома.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7