If superpowers were real: Super speed - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Super hitrost- Joy Lin

1,903,118 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super speed - Joy Lin

Če bi nadnaravne moči obstajale: Super hitrost- Joy Lin

1,903,118 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:14
Some superheros can move faster than the wind.
0
14926
3554
Nekateri super junaki so hitrejši od vetra.
00:18
The men in Apollo 10 reached
1
18504
1865
Možje v Apollu 10 so dosegli
00:20
a record-breaking speed
2
20393
1219
rekordno hitrost
00:21
of around 25,000 miles per hour
3
21636
2792
okoli 40.000 km/h,
00:24
when the shuttle re-entered
4
24452
1286
ko se je plovilo leta 1969
00:25
the Earth's atmosphere in 1969.
5
25762
2519
vrnilo v Zemljino atmosfero.
00:28
Wouldn't we save a lot of time
6
28305
1719
Mar ne bi prihranili veliko časa,
00:30
to be able to move that fast?
7
30048
2179
če bi se lahko tako hitro premikali?
00:32
But what's the catch?
8
32251
2646
V čem je problem?
00:34
Air is not empty.
9
34921
1661
Zrak ni prazen.
00:36
Elements like oxygen and nitrogen,
10
36606
2098
Elementi, kot sta kisik in dušik,
00:38
even countless dust particles,
11
38728
1642
celo nešteto prašnih delcev
00:40
make up the air around us.
12
40394
1988
sestavljajo zrak okoli nas.
00:44
When we move past these things in the air,
13
44812
2317
Ko se premikamo skozi vse to,
00:47
we're rubbing against them
14
47153
1050
se drgnemo ob delce
00:48
and creating a lot of friction,
15
48227
1644
in ustvarjamo veliko trenja,
00:49
which results in heat.
16
49895
1538
kar povzroči segrevanje.
00:51
Just like rubbing your hands together warms them up
17
51457
2429
Tako kot roke ogrejemo z drgnjenjem
00:53
or rubbing two sticks together makes fire,
18
53910
2040
in s trenjem palic prižgemo ogenj,
00:55
the faster objects rub together,
19
55974
1524
hitreje ko to poteka,
00:57
the more heat is generated.
20
57522
2275
več toplote nastane.
01:01
So, if we're running at 25,000 miles per hour,
21
61450
2821
Če bi tekli s hitrostjo 40.000 km/h,
01:04
the heat from friction would burn our faces off.
22
64295
4084
bi nam vročina zaradi trenja sežgala obraz.
01:09
Even if we somehow withstood the heat,
23
69532
1909
Tudi če bi nekako prenesli vročino,
01:11
the sand and dirt in the air
24
71465
1475
bi pesek in umazanija v zraku
01:12
would still scrape us up
25
72964
1200
povzročila odrgnine,
01:14
with millions of tiny cuts
26
74188
1399
naenkrat bi dobili
01:15
all happening at the same time.
27
75611
2199
milijone majhnih ureznin.
01:19
Ever seen the front bumper or grill of a truck?
28
79040
3019
Ste kdaj videli prednji odbijač tovornjaka?
01:22
What do you think all the birds and bugs would do
29
82083
2334
Kaj mislite, da bi ptice in žužki
naredili odprtim očem in goli koži?
01:24
to your open eyes or exposed skin?
30
84441
3120
01:31
Okay, so you'll wear a mask
31
91603
1962
V redu, imeli boste masko,
01:33
to avoid destroying your face.
32
93589
1553
da si ne uničite obraza.
01:35
But what about people in buildings
33
95166
1718
Kaj pa ljudje v stavbah
01:36
between you and your destination?
34
96908
2281
med vami in vašim ciljem?
01:39
It takes us approximately one-fifth of a second
35
99213
2732
Okoli petino sekunde traja,
01:41
to react to what we see.
36
101969
1339
da reagiramo na to, kar vidimo.
01:43
By the time we see what is ahead of us
37
103332
1810
Preden bi videli, kaj je pred nami,
01:45
and react to it -
38
105166
939
in na to reagirali -
01:46
time times velocity equals distance
39
106129
1560
čas krat hitrost je razdalja,
01:47
equals one-fifth of a second
40
107713
996
petina sekunde
01:48
times 25,000 miles per hour
41
108733
1336
krat 40.000 km/h
01:50
equals 1.4 miles
42
110093
1766
je 2,3 km -
01:51
- we would have gone past it
43
111883
1508
bi bili že mimo ali skozi
01:53
or through it by over a mile.
44
113415
2667
in to za več kot 1,5 km.
01:56
We're either going to kill ourselves
45
116106
1715
Verjetno nas bo ubilo,
01:57
by crashing into the nearest wall at super speed
46
117845
2318
saj se bomo noro hitro zaleteli v kak zid,
02:00
or, worse, if we're indestructible,
47
120187
2370
če pa smo neuničljivi,
02:02
we've essentially turned our bodies into missiles
48
122581
2334
bomo telesa spremenili v izstrelke,
02:04
that destroy everything in our path.
49
124939
3189
ki bodo uničili vse pred sabo.
02:08
So, long distance travel at 25,000 miles per hour
50
128152
2893
Dolga pot s hitrostjo 40.000 km/h
02:11
would leave us burning up,
51
131069
1770
bi nas sežgala,
02:12
covered in bugs,
52
132863
769
pokrila z žužki
02:13
and leaves no time to react.
53
133656
2983
in nam ne bi dala časa za odziv.
02:16
What about short bursts
54
136663
1088
Kaj pa kratki skoki
02:17
to a location we can see
55
137775
1087
do kraja, ki ga vidimo,
02:18
with no obstacles in between?
56
138886
2029
brez vmesnih ovir?
02:20
Okay, let's say a bullet
57
140939
1446
Recimo, da bo naboj
02:22
is about to hit a beautiful damsel in distress.
58
142409
4222
zadel lepo dekle v težavah.
02:26
So, our hero swoops in at super speed,
59
146655
2263
Naš junak prileti z veliko hitrostjo,
02:28
grabs her,
60
148942
654
jo ujame
02:29
and carries her to safety.
61
149620
2726
in odnese na varno.
02:32
That sounds very romantic,
62
152370
1937
To zveni zelo romantično,
02:34
but, in reality, that girl will probably suffer
63
154331
2239
a verjetno bo junak dekle bolj ranil
02:36
more damage from the hero than the bullet
64
156594
1953
kot bi jo naboj,
02:38
if he moved her at super speed.
65
158571
1886
če se bo vanjo zaletel s super hitrostjo.
02:40
Newton's First Law of Motion deals with inertia,
66
160481
4050
Prvi Newtonov zakon gibanja govori o inerciji,
02:44
which is the resistance to a change
67
164555
1723
ki je odpornost na spremembe
02:46
in its state of motion.
68
166302
1901
v gibanju.
02:48
So, an object will continue moving
69
168227
1620
Predmet se bo gibal
02:49
or staying at the same place
70
169871
1440
ali ostal na istem mestu,
02:51
unless something changes it.
71
171335
2069
če tega nič ne spremeni.
02:53
Acceleration is the rate the velocity changes over time.
72
173428
3642
Pospešek je delež spremembe hitrosti skozi čas.
02:57
When the girl at rest,
73
177094
1394
Ko bi mirujoče dekle
02:58
velocity equals zero miles per hour,
74
178512
1618
s hitrostjo nič km/h
03:00
begins accelerating to reach the speed within seconds,
75
180154
2587
začelo pospeševati,
03:02
velocity increases rapidly
76
182765
1277
bi hitrost poskočila
03:04
to 25,000 miles per hour,
77
184066
2600
na 40.000 km/h
03:06
her brain would crash into the side of her skull.
78
186690
2987
in njeni možgani bi se zaleteli v zadnji del lobanje.
03:09
And, when she stops suddenly,
79
189701
2290
In ko bi se nenadoma ustavila,
03:12
velocity decreases rapidly back to zero miles per hour,
80
192015
2877
bi hitrost padla na ničlo
03:14
her brain would crash into the other side of her skull,
81
194916
2772
in možgani bi skočili na drug konec lobanje
03:17
turning her brain into mush.
82
197712
4279
ter postali ena sama kaša.
03:22
The brain is too fragile to handle the sudden movement.
83
202015
3878
Možgani so preveč krhki za nenadne gibe.
03:25
So is every part of her body, for that matter.
84
205917
1981
To pravzaprav velja za vsak del telesa.
03:27
Remember, it's not the speed that causes the damage
85
207922
2524
Zapomnite si, poškodba ni zaradi hitrosti,
03:30
because the astronauts survived Apollo 10,
86
210470
2328
saj so astronavti preživeli let Apolla 10,
03:32
it's the acceleration
87
212822
1400
težava je v pospešku
03:34
or sudden stop
88
214246
1512
ali nenadni ustavitvi,
03:35
that causes our internal organs
89
215782
1581
zaradi česar notranji organi
03:37
to crash into the front of our bodies
90
217387
1762
zadenejo prednji del telesa,
kot nas odnese v avtobusu,
03:39
the way we move forward in a bus
91
219173
1524
03:40
when the driver slams on the brakes.
92
220721
2112
ko voznik močno pritisne na zavoro.
03:43
What the hero did to the girl
93
223442
1540
Junak je, matematično gledano,
03:45
is mathematically the same as running her over
94
225006
2491
dekletu povzročil nekaj podobnega,
03:47
with a space shuttle at maximum speed.
95
227521
3098
kot če bi jo zadel z vesoljskim plovilom pri največji hitrosti.
03:50
She probably died instantly at the point of impact.
96
230643
3105
Verjetno je umrla takoj ob udarcu.
03:53
He's going to owe this poor girl's family an apology
97
233772
2674
Moral se bo opravičiti njeni družini
03:56
and a big fat compensation check.
98
236470
2525
in prinesti velik ček, da se oddolži.
03:59
Oh, and possibly face jail time.
99
239019
3251
In verjetno bo šel v zapor.
04:02
Doctors have to carry liability insurance
100
242294
1953
Zdravniki morajo biti zavarovani
04:04
just in case they make a mistake and hurt their patients.
101
244271
2794
za primere, če naredijo napako in poškodujejo pacienta.
Sprašujem se, koliko bi stala zavarovalna polica za super junake.
04:07
I wonder how much superhero insurance policy would cost.
102
247089
3444
04:11
Now, which superpower physics lesson
103
251962
2487
Katero nadnaravno moč
04:14
will you explore next?
104
254473
2474
boste raziskali zdaj?
04:16
Shifting body size and content,
105
256971
4142
Spreminjanje velikosti in sestave telesa,
04:21
super speed,
106
261137
1395
super hitrost,
04:22
flight,
107
262556
1631
letenje,
04:24
super strength,
108
264211
2926
nadnaravno moč,
04:27
immortality,
109
267161
2509
nesmrtnost
04:29
and
110
269694
1881
in
04:31
invisibility.
111
271599
2481
nevidnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7