If superpowers were real: Super speed - Joy Lin

1,904,002 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:14
Some superheros can move faster than the wind.
0
14926
3554
တချို့ စူပါဟီရိုးတွေက လေထက် ပိုမြန်မြန် ရွေ့လျားနိုင်ကြတယ်။
00:18
The men in Apollo 10 reached
1
18504
1865
၁၉၆၉ ခုနှစ်မှာ လွန်းပျံယာဥ်က
00:20
a record-breaking speed
2
20393
1219
ကမ္ဘာ့လေထုထဲ ပြန်ဝင်တဲ့အခါ
00:21
of around 25,000 miles per hour
3
21636
2792
အပိုလို ၁၀ ထဲက လူတွေဟာ တစ်နာရီ
00:24
when the shuttle re-entered
4
24452
1286
မိုင် ၂၅,၀၀၀ ဝန်းကျင်
00:25
the Earth's atmosphere in 1969.
5
25762
2519
စံချိန်ချိုးတဲ့ အမြန်နှုန်းတစ်ခုကို ရောက်ရှိခဲ့တယ်။
00:28
Wouldn't we save a lot of time
6
28305
1719
ဒီလောက်မြန်မြန် ရွေ့လျားနိုင်တာက
00:30
to be able to move that fast?
7
30048
2179
အချိန်အများကြီး သက်သာမှာ မဟုတ်ဘူးလား။
00:32
But what's the catch?
8
32251
2646
ဒါပေမဲ့ လှည့်ကွက်က ဘာလဲ။
00:34
Air is not empty.
9
34921
1661
လေက ဗလာမဟုတ်ပါဘူး။
00:36
Elements like oxygen and nitrogen,
10
36606
2098
အောက်ဆီဂျင်နဲ့ နိုက်ထရိုဂျင်လို ဒြပ်စင်တွေ၊
00:38
even countless dust particles,
11
38728
1642
မရေမတွက်နိုင်တဲ့ ဖုန်မှုန်တွေတောင်
00:40
make up the air around us.
12
40394
1988
ကျွန်တော်တို့ ပတ်လည်က လေမှာပါဝင်တယ်။
00:44
When we move past these things in the air,
13
44812
2317
ကျွန်တော်တို့ လေထဲက ဒီအရာတွေကို ဖြတ်သွားတဲ့အခါ
00:47
we're rubbing against them
14
47153
1050
ဒါတွေကို ပွတ်ပြီး
00:48
and creating a lot of friction,
15
48227
1644
ပွတ်အားအများကြီး ဖန်တီးတာက
00:49
which results in heat.
16
49895
1538
အပူကို ဖြစ်စေတယ်။
00:51
Just like rubbing your hands together warms them up
17
51457
2429
သင့်လက်တွေကို ပွတ်တာက နွေးလာသလို၊
00:53
or rubbing two sticks together makes fire,
18
53910
2040
တုတ်နှစ်ချောင်းကို ပွတ်တာက မီးဖြစ်စေသလို
00:55
the faster objects rub together,
19
55974
1524
အရာဝတ္ထုတွေ ပိုမြန်မြန် ပွတ်လေ၊
00:57
the more heat is generated.
20
57522
2275
အပူ ပိုထွက်လာလေပါ။
01:01
So, if we're running at 25,000 miles per hour,
21
61450
2821
ဒီတော့ တစ်နာရီ မိုင် ၂၅,၀၀၀ ပြေးနေရင်၊
01:04
the heat from friction would burn our faces off.
22
64295
4084
ပွတ်အားဆီက အပူက မျက်နှာတွေကို လောင်ကျွမ်းလိမ့်မယ်။
01:09
Even if we somehow withstood the heat,
23
69532
1909
အပူကို တစ်နည်းနည်းနဲ့ ခံနိုင်တာတောင်
01:11
the sand and dirt in the air
24
71465
1475
လေထဲက သဲနဲ့ အမှိုက်သရိုက်တွေက
01:12
would still scrape us up
25
72964
1200
တစ်ချိန်တည်းမှာဖြစ်နေတဲ့
01:14
with millions of tiny cuts
26
74188
1399
သန်းတဲ့ချီတဲ့
01:15
all happening at the same time.
27
75611
2199
ပြတ်ရှတာလေးတွေစေဖြစ်လိမ့်မယ်။
01:19
Ever seen the front bumper or grill of a truck?
28
79040
3019
ကုန်ကားတစ်စီးရဲ့ ရှေ့ပိုင်း ဒါမှမဟုတ် ရှေ့ဘန်ပါကို မြင်ဖူးလား။
01:22
What do you think all the birds and bugs would do
29
82083
2334
ငှက်တွေနဲ့ပိုးမွှားအားလုံးက ဖွင့်ထားတဲ့ မျက်လုံး
01:24
to your open eyes or exposed skin?
30
84441
3120
ဒါမှမဟုတ် အကာကွယ်မဲ့နေတဲ့ သင့်အရေပြားကို ဘာလုပ်မယ် ထင်သလဲ။
01:31
Okay, so you'll wear a mask
31
91603
1962
ဒီတော့ မျက်နှာကို ဖျက်ဆီးမခံရအောင်
01:33
to avoid destroying your face.
32
93589
1553
မျက်နှာဖုံးကို ဝတ်မယ်။
01:35
But what about people in buildings
33
95166
1718
ဒါပေမဲ့ သင်နဲ့ သင် သွားလိုရာကြားက
01:36
between you and your destination?
34
96908
2281
အဆောက်အအုံတွေထဲက လူတွေကျတော့ရော။
01:39
It takes us approximately one-fifth of a second
35
99213
2732
မြင်တာကိုတုံ့ပြန်ဖို့ ၁ စက္ကန့်ရဲ့ ၅ ပုံ ၁ ပုံနီးပါး
01:41
to react to what we see.
36
101969
1339
အချိန် လိုအပ်တယ်။
01:43
By the time we see what is ahead of us
37
103332
1810
ရှေ့မှာရှိတာကို မြင်ပြီး
တုံ့ပြန်ချိန် မှာ
01:45
and react to it -
38
105166
939
01:46
time times velocity equals distance
39
106129
1560
အချိန် အမြောက် အလျင် အကွာအဝေးက
01:47
equals one-fifth of a second
40
107713
996
တစ်နာရီ မိုင်၂၅,၀၀၀ ရဲ့
01:48
times 25,000 miles per hour
41
108733
1336
၁ စက္ကန့် ၅ ပုံ ၁ပုံ
01:50
equals 1.4 miles
42
110093
1766
အကွာအဝေး ၁.၄ မိုင် နဲ့ ညီမျှတယ်၊
01:51
- we would have gone past it
43
111883
1508
ဒါကို ကျော်သွားတာ
01:53
or through it by over a mile.
44
113415
2667
ဒါမဟုတ် ၁ မိုင် ကျော် ဖြတ်သွားမှာပါ။
01:56
We're either going to kill ourselves
45
116106
1715
စူပါအမြန်နှုန်းနဲ့ အနီးဆုံး နံရံကို
01:57
by crashing into the nearest wall at super speed
46
117845
2318
တိုက်မိရင်း ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတ်သေကြမယ်၊
02:00
or, worse, if we're indestructible,
47
120187
2370
ဒါမှမဟုတ် ပိုဆိုးတာက အကြမ်းခံတယ်ဆိုရင်
02:02
we've essentially turned our bodies into missiles
48
122581
2334
ခန္ဓာတွေကို လမ်းကြောင်းထဲက အရာရာကို ဖျက်ဆီးတဲ့
02:04
that destroy everything in our path.
49
124939
3189
ဒုံးကျည်တွေအဖြစ် နောက်ဆုံး ပြောင်းလဲလိုက်တာပါ။
02:08
So, long distance travel at 25,000 miles per hour
50
128152
2893
ဒီတော့ တစ်နာရီ မိုင် ၂၅,၀၀၀ ခရီးဝေးက ကျွန်တော်တို့ကို မီးလောင်ပြီး
02:11
would leave us burning up,
51
131069
1770
ပိုးမွှားတွေ ဖုံးလွှမ်းကာ
02:12
covered in bugs,
52
132863
769
တုံ့ပြန်ဖို့
02:13
and leaves no time to react.
53
133656
2983
အချိန်မပေးတဲ့အဖြစ်ကို ရောက်စေမှာပါ။
02:16
What about short bursts
54
136663
1088
ကြားမှာ အတားအဆီးတွေ
02:17
to a location we can see
55
137775
1087
မရှိတာကို မြင်တဲ့
02:18
with no obstacles in between?
56
138886
2029
နေရာမှာ အမြန်ပေါက်ကွဲတာတွေကကော။
02:20
Okay, let's say a bullet
57
140939
1446
ကောင်းပြီ၊ ကျည်ဆန်တစ်တောင့်က
02:22
is about to hit a beautiful damsel in distress.
58
142409
4222
စိတ်ဖိစီးနေတဲ့ လှပတဲ့ မိန်းမပျို တစ်ယောက်ကို ထိတော့မယ်ဆိုပါစို့။
02:26
So, our hero swoops in at super speed,
59
146655
2263
ဒါဆို လူစွမ်းကောင်းက အမြန် ထိုးဆင်းပြီး
02:28
grabs her,
60
148942
654
သူ့ကို ဆွဲကာ
02:29
and carries her to safety.
61
149620
2726
ဘေးကင်းရာကို ပို့ပေးတယ်။
02:32
That sounds very romantic,
62
152370
1937
ဒါက သိပ်စိတ်ကူးယဉ်ဆန်ပုံရပေမဲ့၊
02:34
but, in reality, that girl will probably suffer
63
154331
2239
သူက အမြန် သွားလိုက်ရင် တကယ်တော့ ဒီမိန်းကလေးဟာ
02:36
more damage from the hero than the bullet
64
156594
1953
ကျည်ဆန်ထက် လူစွမ်းကောင်းဆီက
02:38
if he moved her at super speed.
65
158571
1886
ထိခိုက်မှုကို ပိုခံစားရလောက်တယ်။
02:40
Newton's First Law of Motion deals with inertia,
66
160481
4050
နယူတန်ရဲ့ ပထမ ရွေ့လျားမှု နိယာမက ရွေ့လျားမှု
02:44
which is the resistance to a change
67
164555
1723
အခြေအနေထဲက ပြောင်းလဲမှုတစ်ခုကို
02:46
in its state of motion.
68
166302
1901
ခုခံတဲ့ အင်နားရှားနဲ့ဆိုင်တယ်။
02:48
So, an object will continue moving
69
168227
1620
ဒီတော့ တစ်ခုခုက ဒါကို မပြောင်းရင်၊
02:49
or staying at the same place
70
169871
1440
အရာဝတ္ထုတစ်ခုက ဆက်ရွေ့လျား
02:51
unless something changes it.
71
171335
2069
ဒါမှဟုတ် တစ်နေရာတည်းမှာပဲ ဆက်ရှိနေမယ်။
02:53
Acceleration is the rate the velocity changes over time.
72
173428
3642
အရှိန်က အချိန်နဲ့အမျှ ပြောင်းလဲသွားတဲ့ အလျင်ပါ။
02:57
When the girl at rest,
73
177094
1394
မိန်းကလေး ရပ်နေချိန်မှာ
02:58
velocity equals zero miles per hour,
74
178512
1618
တစ်နာရီ သုညမိုင်နဲ့ ညီမျှပြီး
03:00
begins accelerating to reach the speed within seconds,
75
180154
2587
စက္ကန့်ပိုင်းအတွင်း အရှိန် စမြင့်လာကာ အလျင်က တစ်နာရီ
03:02
velocity increases rapidly
76
182765
1277
မိုင် ၂၅,၀၀၀ အထိ
03:04
to 25,000 miles per hour,
77
184066
2600
လျင်မြန်စွာ တိုးများလာတဲ့အခါ
03:06
her brain would crash into the side of her skull.
78
186690
2987
သူ့ဦးနှောက်က ဦးခွံဘေးဘက်ကို ဝင်တိုက်မိသွားမယ်။
03:09
And, when she stops suddenly,
79
189701
2290
သူ ရုတ်တရက် ရပ်လိုက်တဲ့အခါ
တစ်နာရီ သုညမိုင်အထိ အလျင်က လျင်မြန်စွာ လျော့ကျသွားတဲ့အခါ
03:12
velocity decreases rapidly back to zero miles per hour,
80
192015
2877
03:14
her brain would crash into the other side of her skull,
81
194916
2772
သူ့ဦးနှောက်က ဦးခွံရဲ့အခြားဘက်ကို ဝင်တိုက်မိသွားမယ်၊
03:17
turning her brain into mush.
82
197712
4279
ဦးနှောက်ကို ရှင်းလင်းစွာ မတွေးနိုင်စေတာပါ။
03:22
The brain is too fragile to handle the sudden movement.
83
202015
3878
ဦးနှောက်က ရုတ်တရက် ရွေ့လျားမှုကို ကိုင်တွယ်နိုင်လောက်အောင် အကြမ်းမခံဘူး။
03:25
So is every part of her body, for that matter.
84
205917
1981
တကယ်တော့ ကိုယ်ခန္ဓာရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတိုင်းပါ။
03:27
Remember, it's not the speed that causes the damage
85
207922
2524
အာကာသယာဉ်မှူးတွေဟာ အပိုလို ၁၀ မှာ အသက်ရှင်ခဲ့တာ့
03:30
because the astronauts survived Apollo 10,
86
210470
2328
ဒါက ထိခိုက်စေတဲ့ အမြန်နှုန်းမဟုတ်တာကို သတိရပါ။
03:32
it's the acceleration
87
212822
1400
ဒါက ကိုယ်တွင်းအင်္ဂါတွေက
03:34
or sudden stop
88
214246
1512
ကိုယ်ခန္ဓာ အရှေ့ပိုင်းတွေကို
03:35
that causes our internal organs
89
215782
1581
ဝင်ဆောင့်မိစေတဲ့ အရှိန်
03:37
to crash into the front of our bodies
90
217387
1762
ဒါမှမဟုတ် ရုတ်တရက် ရပ်တာပါ၊
03:39
the way we move forward in a bus
91
219173
1524
ယာဉ်မောင်းက ဘရိတ်ဆောင့်နင်းတဲ့အခါ၊
03:40
when the driver slams on the brakes.
92
220721
2112
ကိုယ်ခန္ဓာကို ရှေ့ကို ရွေ့သွားတာမျိုးပါ။
03:43
What the hero did to the girl
93
223442
1540
မိန်းကလေးကို လူစွမ်းကောင်းက လုပ်တာက
အမြင့်ဆုံး အမြန်နှုန်း လွန်းပျံယာဉ်တစ်စင်းနဲ့
03:45
is mathematically the same as running her over
94
225006
2491
03:47
with a space shuttle at maximum speed.
95
227521
3098
သူ့ကို ဖြတ်တိုက်သွားတာနဲ့ သင်္ချာနည်းအရ အတူတူပါ။
03:50
She probably died instantly at the point of impact.
96
230643
3105
သူဟာ တိုက်မိချိန်မှာပဲ ချက်ချင်း သေသွားလောက်တယ်။
03:53
He's going to owe this poor girl's family an apology
97
233772
2674
သူဟာ ဒီသနားစရာ မိန်းကလေးရဲ့ မိသားစုကို တောင်းပန်တာနဲ့
03:56
and a big fat compensation check.
98
236470
2525
လျော်ကြေးကြီးကြီးမားမား ပေးရတော့မယ်။
အိုး၊ ထောင်ကျသွားနိုင်ပါတယ်။
03:59
Oh, and possibly face jail time.
99
239019
3251
04:02
Doctors have to carry liability insurance
100
242294
1953
ဆရာဝန်တွေဟာ အမှားလုပ်ပြီး လူနာတွေကို
04:04
just in case they make a mistake and hurt their patients.
101
244271
2794
ထိခိုက်စေလောက်တယ်ဆိုတဲ့ တာဝန်မကင်းတဲ့ အာမခံထားရမယ်။
04:07
I wonder how much superhero insurance policy would cost.
102
247089
3444
စူပါ ဟီးရိုး အာမခံ မူဝါဒက ဘယ်လောက် ကုန်ကျမလဲဆိုတာ တွေးမိပါရဲ့။
04:11
Now, which superpower physics lesson
103
251962
2487
ကဲ ဘယ်မဟာစွမ်းအား ရူပဗေဒ သင်ခန်းစာကို နောက်တစ်ခါ
04:14
will you explore next?
104
254473
2474
သင် စူးစမ်းရှာဖွေမလဲ။
04:16
Shifting body size and content,
105
256971
4142
ကိုယ်ခန္ဓာအရွယ်အစား ပြောင်းခြင်း၊
04:21
super speed,
106
261137
1395
စူပါ အမြန်နှုန်း၊
04:22
flight,
107
262556
1631
ပျံသန်းမှု၊
04:24
super strength,
108
264211
2926
စူပါ အင်အား၊
04:27
immortality,
109
267161
2509
ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်း
04:29
and
110
269694
1881
ပြီးတော့
04:31
invisibility.
111
271599
2481
ကိုယ်ပျောက်နိုင်စွမ်းပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7