If superpowers were real: Super speed - Joy Lin

Dacă superputerile ar fi reale: Super viteza - Joy Lin

1,903,118 views

2013-06-28 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Super speed - Joy Lin

Dacă superputerile ar fi reale: Super viteza - Joy Lin

1,903,118 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Laszlo Kereszturi
00:14
Some superheros can move faster than the wind.
0
14926
3554
Unii supereroi pot să se miște mai repede decât vântul.
00:18
The men in Apollo 10 reached
1
18504
1865
Oamenii de pe Apollo 10 au atins
00:20
a record-breaking speed
2
20393
1219
un record de viteză
00:21
of around 25,000 miles per hour
3
21636
2792
de aproximativ 40.000 km pe oră
00:24
when the shuttle re-entered
4
24452
1286
când naveta a reintrat
00:25
the Earth's atmosphere in 1969.
5
25762
2519
în atmosfera Pământului în 1969.
00:28
Wouldn't we save a lot of time
6
28305
1719
Nu am economisi o grămadă de timp
00:30
to be able to move that fast?
7
30048
2179
dacă am reuși să ne mișcăm atât de repede?
00:32
But what's the catch?
8
32251
2646
Dar care-i șmecheria?
00:34
Air is not empty.
9
34921
1661
Aerul nu e gol.
00:36
Elements like oxygen and nitrogen,
10
36606
2098
Elemente precum oxigenul și nitrogenul,
00:38
even countless dust particles,
11
38728
1642
chiar și nenumărate particule de praf,
00:40
make up the air around us.
12
40394
1988
compun aerul din jurul nostru.
00:44
When we move past these things in the air,
13
44812
2317
Când trecem pe lângă aceste lucruri prin aer,
00:47
we're rubbing against them
14
47153
1050
ne frecăm de ele
00:48
and creating a lot of friction,
15
48227
1644
și producem fricțiune,
00:49
which results in heat.
16
49895
1538
ce rezultă în căldură.
00:51
Just like rubbing your hands together warms them up
17
51457
2429
Exact ca atunci când îți încălzești mâinile dacă le freci una de alta,
00:53
or rubbing two sticks together makes fire,
18
53910
2040
sau când obții foc frecând două bețe unul de celălalt,
00:55
the faster objects rub together,
19
55974
1524
cu cât mai repede se freacă un obiect de altul,
00:57
the more heat is generated.
20
57522
2275
cu atât mai multă căldură este generată.
01:01
So, if we're running at 25,000 miles per hour,
21
61450
2821
Deci, dacă am alerga cu 40.000 km pe oră,
01:04
the heat from friction would burn our faces off.
22
64295
4084
căldura rezultată prin frecare ne-ar arde fața.
01:09
Even if we somehow withstood the heat,
23
69532
1909
Chiar dacă am rezista cumva căldurii,
01:11
the sand and dirt in the air
24
71465
1475
praful și mizeria din aer
01:12
would still scrape us up
25
72964
1200
tot ne-ar zgâria
01:14
with millions of tiny cuts
26
74188
1399
cu milioane de mici tăieturi,
01:15
all happening at the same time.
27
75611
2199
toate în același timp.
01:19
Ever seen the front bumper or grill of a truck?
28
79040
3019
Ați văzut vreodată bara de protecție din față sau grila radiator a unui camion?
01:22
What do you think all the birds and bugs would do
29
82083
2334
Ce crezi că le-ar face toate păsările sau gâzele
ochilor tăi deschiși sau pielii expuse?
01:24
to your open eyes or exposed skin?
30
84441
3120
01:31
Okay, so you'll wear a mask
31
91603
1962
În regulă, așadar o să porți o mască
01:33
to avoid destroying your face.
32
93589
1553
ca să nu-ți distrugi fața.
01:35
But what about people in buildings
33
95166
1718
Dar cum rămâne cu oamenii din clădirile
01:36
between you and your destination?
34
96908
2281
aflate între tine și destinația ta?
01:39
It takes us approximately one-fifth of a second
35
99213
2732
Ne ia cam o cincime de secundă
01:41
to react to what we see.
36
101969
1339
ca să recaționăm la ceea ce vedem.
01:43
By the time we see what is ahead of us
37
103332
1810
Pe când vedem ce se află în fața noastră
01:45
and react to it -
38
105166
939
și reacționăm la asta -
01:46
time times velocity equals distance
39
106129
1560
timpul înmulțit cu viteza egal distanța
01:47
equals one-fifth of a second
40
107713
996
egal o cincime de secundă
01:48
times 25,000 miles per hour
41
108733
1336
ori 40.000 km pe oră
01:50
equals 1.4 miles
42
110093
1766
egal 2.2 km
01:51
- we would have gone past it
43
111883
1508
- am și trecut deja de acest lucru
01:53
or through it by over a mile.
44
113415
2667
sau prin el cu mai mult de 1.6 km.
01:56
We're either going to kill ourselves
45
116106
1715
Urmează fie să ne venim singuri de hac
01:57
by crashing into the nearest wall at super speed
46
117845
2318
izbindu-ne de cel mai apropiat perete cu o viteză extremă
02:00
or, worse, if we're indestructible,
47
120187
2370
sau, mai rău, dacă suntem indestructibili,
02:02
we've essentially turned our bodies into missiles
48
122581
2334
ne-am transformat corpul în proiectile
02:04
that destroy everything in our path.
49
124939
3189
care distrug totul în calea lor.
02:08
So, long distance travel at 25,000 miles per hour
50
128152
2893
Deci, călătorind pe distanțe lungi cu 40.000 km pe oră
02:11
would leave us burning up,
51
131069
1770
ne-am transforma în torțe vii,
02:12
covered in bugs,
52
132863
769
acoperiți de insecte,
02:13
and leaves no time to react.
53
133656
2983
fără timp să mai reacționăm.
02:16
What about short bursts
54
136663
1088
Dar scurtele sprinturi
02:17
to a location we can see
55
137775
1087
spre o locație pe care o putem vedea
02:18
with no obstacles in between?
56
138886
2029
și până la care nu sunt obstacole?
02:20
Okay, let's say a bullet
57
140939
1446
În regulă, să spunem că un glonț
02:22
is about to hit a beautiful damsel in distress.
58
142409
4222
e pe punctul de a lovi o frumoasă domniță aflată la ananghie.
02:26
So, our hero swoops in at super speed,
59
146655
2263
Eroul nostru se năpustește cu o super viteză,
02:28
grabs her,
60
148942
654
o „înșfacă”,
02:29
and carries her to safety.
61
149620
2726
și o duce unde e în siguranță.
02:32
That sounds very romantic,
62
152370
1937
Sună foarte romantic,
02:34
but, in reality, that girl will probably suffer
63
154331
2239
dar, în realitate, fata aceea va fi, probabil,
02:36
more damage from the hero than the bullet
64
156594
1953
mai rănită de erou decât de glonț
02:38
if he moved her at super speed.
65
158571
1886
dacă eroul ar purta-o cu super viteză.
02:40
Newton's First Law of Motion deals with inertia,
66
160481
4050
Prima Lege a Mișcării a lui Newton implică inerția,
02:44
which is the resistance to a change
67
164555
1723
care reprezintă rezistența la schimbare
02:46
in its state of motion.
68
166302
1901
în mișcare.
02:48
So, an object will continue moving
69
168227
1620
Un obiect va continua să se miște
02:49
or staying at the same place
70
169871
1440
sau să stea în același loc
02:51
unless something changes it.
71
171335
2069
dacă nu intervine ceva.
02:53
Acceleration is the rate the velocity changes over time.
72
173428
3642
Accelerația este rata cu care viteza se schimbă în timp.
02:57
When the girl at rest,
73
177094
1394
Când fata care nu se află în mișcare,
02:58
velocity equals zero miles per hour,
74
178512
1618
viteza este egală cu zero km pe oră,
03:00
begins accelerating to reach the speed within seconds,
75
180154
2587
începe să accelereze ca să atingă viteza în câteva secunde,
03:02
velocity increases rapidly
76
182765
1277
viteza crește rapid
03:04
to 25,000 miles per hour,
77
184066
2600
la 40.000 km pe oră,
03:06
her brain would crash into the side of her skull.
78
186690
2987
creierul ei se va izbi de o parte a craniului.
03:09
And, when she stops suddenly,
79
189701
2290
Iar când se oprește brusc,
03:12
velocity decreases rapidly back to zero miles per hour,
80
192015
2877
viteza descrește rapid până la zero km pe oră,
03:14
her brain would crash into the other side of her skull,
81
194916
2772
iar creierul ei se va lovi cu putere de cealaltă parte a craniului,
03:17
turning her brain into mush.
82
197712
4279
făcându-i creierul terci.
03:22
The brain is too fragile to handle the sudden movement.
83
202015
3878
Creierul e prea fragil ca să facă față mișcării bruște.
03:25
So is every part of her body, for that matter.
84
205917
1981
La fel ca orice altă parte a corpului ei.
03:27
Remember, it's not the speed that causes the damage
85
207922
2524
Ține minte, nu viteza e cea care face rău,
03:30
because the astronauts survived Apollo 10,
86
210470
2328
deoarece astronauții au supraviețuit în cazul lui Apollo 10,
03:32
it's the acceleration
87
212822
1400
e accelerația
03:34
or sudden stop
88
214246
1512
sau oprirea bruscă
03:35
that causes our internal organs
89
215782
1581
cea care face ca organele interne
03:37
to crash into the front of our bodies
90
217387
1762
să se izbească de partea din față a corpului nostru
la modul în care ne mișcăm înainte într-un autobuz
03:39
the way we move forward in a bus
91
219173
1524
03:40
when the driver slams on the brakes.
92
220721
2112
când șoferul apasă brusc frâna.
03:43
What the hero did to the girl
93
223442
1540
Ceea ce i-a făcut eroul fetei
03:45
is mathematically the same as running her over
94
225006
2491
e, din punct de vedere matematic, la fel cu a da peste ea
03:47
with a space shuttle at maximum speed.
95
227521
3098
cu o navetă spațială la viteză maximă.
03:50
She probably died instantly at the point of impact.
96
230643
3105
Probabil că a murit instantaneu la impact.
03:53
He's going to owe this poor girl's family an apology
97
233772
2674
Eroul le va datora scuze familiei bietei fete
03:56
and a big fat compensation check.
98
236470
2525
și un cec gras drept compensație.
03:59
Oh, and possibly face jail time.
99
239019
3251
Oh, și e posibil să meargă și la închisoare.
04:02
Doctors have to carry liability insurance
100
242294
1953
Medicii trebuie să aibă asigurare de răspundere civilă
04:04
just in case they make a mistake and hurt their patients.
101
244271
2794
în caz că fac o greșeală și le cauzează prejudicii pacienților.
Mă întreb cât ar costa polița de asigurare a unui supererou.
04:07
I wonder how much superhero insurance policy would cost.
102
247089
3444
04:11
Now, which superpower physics lesson
103
251962
2487
Care lecție de fizică despre superputeri
04:14
will you explore next?
104
254473
2474
ai vrea să o explorezi acum?
04:16
Shifting body size and content,
105
256971
4142
Abilitatea de a-ți schimba forma,
04:21
super speed,
106
261137
1395
super viteza,
04:22
flight,
107
262556
1631
zborul,
04:24
super strength,
108
264211
2926
superforța,
04:27
immortality,
109
267161
2509
imortalitatea
04:29
and
110
269694
1881
și
04:31
invisibility.
111
271599
2481
invizibilitatea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7