How does asthma work? - Christopher E. Gaw

8,038,791 views ・ 2017-05-11

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
Začne se s kašljem
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
ali piskanjem.
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
Kmalu začutite tiščanje v prsih.
00:14
Your breathing speeds up and gets shallower,
3
14374
2842
Dihanje se pospeši in postane plitvo,
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
zato ostanete brez zraka.
00:19
These are common symptoms of an asthma attack.
5
19594
3791
To so tipični znaki astmatičnega napada.
00:23
Around the world, more than 300 million people suffer from asthma,
6
23385
4361
Preko 300 milijonov ljudi po svetu trpi za astmo,
00:27
and around 250,000 people die from it each year.
7
27746
4677
in vsako leto zaradi nje umre okoli 250,000 ljudi.
00:32
But why do people get asthma and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
A zakaj sploh dobijo astmo in zakaj je lahko smrtonosna?
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
Astma vpliva na dihalni sistem,
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
posebej na manjše dihalne poti,
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
kot so bronhiji in bronhioli.
00:45
These airways have an inner lining called the mucosa
12
45415
3401
Te dihalne poti so od znotraj obložene z oblogo sluzi,
00:48
that's surrounded by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
ki jo obkroža sloj gladkih mišic.
00:52
In people with asthma, the airways are chronically inflamed,
14
52436
3930
Pri astmatikih so te dihalne poti kronično vnete,
00:56
which can make them hyper-responsive to certain triggers.
15
56366
3731
zato so lahko preveč odzivne na določene sprožilce.
01:00
Some of the many asthma triggers include tobacco smoke,
16
60097
3200
Taki sprožilci so denimo tobačni dim,
01:03
pollen,
17
63297
1128
cvetni prah,
01:04
dust,
18
64425
787
prah,
01:05
fragrances,
19
65212
925
dišave,
01:06
exercise,
20
66137
929
telesna vadba,
01:07
cold weather,
21
67066
1030
mrzlo vreme,
01:08
stress,
22
68096
1602
stres,
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
celo navadni prehlad.
01:11
When people with asthma are exposed to these triggers,
24
71476
3441
Ko so astmatiki izpostavljeni tem sprožilcem,
01:14
an asthma attack, or exacerbation, can occur.
25
74917
4620
lahko pride do astmatičnega napada ali poslabšanja astme.
01:19
But how exactly do such everyday factors lead to an asthma attack?
26
79537
5071
Ampak kako ti vsakdanji dejavniki pripeljejo do astmatičnega napada?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
Če je astmatik izpostavljen sprožilcu,
01:26
the smooth rings of muscle that circle the small airways in their lungs
28
86997
3970
se mišični obroči okoli majhnih dihalnih poti v pljučih
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
skrčijo in zožijo.
01:33
Simultaneously, the trigger worsens inflammation,
30
93748
3180
Hkrati sprožilec poslabša vnetje,
01:36
causing the mucosal lining to become more swollen
31
96928
3119
sluzna obloga nabrekne
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
in izloči več sluzi.
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
Ponavadi
01:44
the body uses this mucus to trap and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
telo s sluzjo lovi in čisti delce, kot sta prah ali cvetni prah,
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
a med astmatičnim napadom
01:51
it blocks the narrowed airways, making it even harder to breathe.
36
111233
6295
blokira ozke dihalne poti, zato je še težje dihati.
01:57
These effects lead to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
Ti učinki pripeljejo do astmatičnih simptomov.
02:00
Smooth muscle constriction results in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
Krčenje gladkih mišic povzroči občutek tesnobe v prsih.
02:04
Excess mucus and increased inflammation can cause coughing.
39
124969
3670
Pretirana sluz ter povečano vnetje pripeljeta do kašlja.
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
Kaj pa piskanje?
02:10
That happens because as the airways constrict,
41
130050
2529
To je posledica zožanih dihalnih poti,
02:12
air whistles as it passes through the narrowed space.
42
132579
5890
saj zrak piska, ko gre skozi ozke prehode.
02:18
These symptoms may make a person feel like they're running out of air.
43
138469
3720
Zaradi teh simptomov se bolniku lahko zdi, da mu zmanjkuje zraka.
02:22
Yet counterintuitively, during an asthma attack,
44
142189
3088
A v nasprotju z intuicijo, je med astmatičnim napadom
02:25
the inflammation can make it harder to exhale than inhale.
45
145277
4182
zaradi vnetja morda težje izdihniti kot vdihniti.
02:29
Over time, this leads to an excess of air in the lungs,
46
149459
4130
Sčasoma to privede do presežka zraka v pljučih,
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
čemur pravimo hiperinflacija.
02:36
The trapping of air inside the lungs forces the body to work harder
48
156339
4192
Zaradi zraka, ujetega v pljučih, se mora telo bolj truditi,
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
da zrak potiska v pljuča in iz njih.
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
To lahko pripelje do zmanjšane dobave kisika v organe in tkiva.
02:49
Sometimes, in untreated severe asthma attacks,
51
169353
3317
Če hudega astmatičnega napada ne zdravimo,
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
včasih telo ne zdrži.
02:54
which can lead to death from lack of oxygen.
53
174529
3570
To lahko povzroči smrt zaradi pomanjkanja kisika.
02:58
So how do we prevent these uncomfortable and potentially fatal attacks
54
178099
3781
Kako lahko preprečimo te neprijetne, morda smrtonosne napade
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
pri astmatikih?
03:04
One way is to reduce the presence of triggers.
56
184029
3359
En način je z zmanjšanjem prisotnosti sprožilcev.
03:07
Unfortunately, the world is an unpredictable place
57
187388
2965
Na žalost je svet nepredvidljiv
03:10
and exposure to triggers can't always be controlled.
58
190353
3540
in izpostavljenosti sprožilcem ne moremo vedno nadzorovati.
03:13
This is where inhalers, the primary treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
Tu pomagajo inhalatorji, glavni pripomoček za astmatike.
03:18
These medications help asthmatics both control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
Inhalatorji pomagajo nadzorovati in preprečevati simptome astme.
03:23
Inhalers transport medication along the affected airways
61
203690
3729
Zdravilo prepeljejo po obolelih dihalnih poteh
03:27
using a liquid mist or fine powder to treat the problem at its source.
62
207419
5652
s pomočjo tekoče meglice ali finega prahu ter zdravijo težavo, kjer je nastala.
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
Obstajajo v dveh oblikah.
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
Eno so zdravila, ki lajšajo,
03:36
which treat symptoms immediately and contain beta-agonists.
65
216754
4048
ki takoj zdravijo simptome in vsebujejo beta agoniste.
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
Beta agonisti sprostijo napete mišice
03:43
allowing the airways to widen so more air can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
in razširijo dihalne poti, da lahko več zraka pride v pljuča in iz njih.
03:50
The other form of inhalers serve as preventive medications,
68
230132
3477
Druga vrsta inhalatorjev deluje kot preventivno zdravilo,
03:53
which treat asthma symptoms over the long term,
69
233609
2754
ki dolgoročno zdravi simptome astme
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
in vsebuje kortikosteroide.
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity and inflammation,
71
238572
4371
Kortikosteroidi zmanjšujejo občutljivost dihalnih poti ter vnetje,
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
da lahko astmo bolje nadzorujemo.
04:05
They're also crucial in preventing long-term damage
73
245763
2781
So tudi ključni za preprečevanje dolgotrajne škode
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
zaradi kroničnega vnetja,
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
ki lahko povzroči brazgotine na dihalnih poteh.
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
Inhalatorji so zelo učinkoviti
04:15
and have helped many people live better lives.
77
255044
2829
in mnogim pomagajo bolje živeti.
04:17
Although we've come a long way in improving how we treat
78
257873
2708
Čeprav smo pri zdravljenju in diagnosticiranju astme
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
precej napredovali,
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
še vedno ne poznamo njenih vzrokov.
04:24
We currently believe that a combination of genetic and environmental factors
81
264770
4632
Trenutno verjamemo, da je gre za kombinacijo genetskih
04:29
play a role,
82
269402
1279
in okoljskih dejavnikov,
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
ki morda vplivajo v zgodnjem otroštvu.
04:33
Recent research has even linked poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
Novejše raziskave astmo povezujejo tudi z revščino.
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
Tu gre lahko za vzroke, povezane
04:39
from exposure to additional pollutants and environmental irritants
86
279465
3674
z izpostavljenostjo dodatnim onesnaževalcem in okoljskim dražilom
04:43
to difficulties in obtaining medical care or treatment.
87
283139
3836
ali s težjim dostopom do medicinske oskrbe in zdravil.
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
Bolje ko bomo razumeli astmo, lažje bomo
04:49
we can continue to find better ways to keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
ohranili človeške dihalne poti srečne in zdrave.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7