How does asthma work? - Christopher E. Gaw

Astım hastalığının işleyişi nasıldır? - Christopher E.Gaw

7,870,662 views

2017-05-11 ・ TED-Ed


New videos

How does asthma work? - Christopher E. Gaw

Astım hastalığının işleyişi nasıldır? - Christopher E.Gaw

7,870,662 views ・ 2017-05-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ibrahim öztürk Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
Bir öksürük ya da bir hırıltı ile başlar.
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
Kısa süre içinde göğsünüz sıkışır.
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
00:14
Your breathing speeds up and gets shallower,
3
14374
2842
Nefes alıp vermeniz hızlanıp, daha sığ bir hal alarak,
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
nefes darlığı hissetmenize yol açar.
00:19
These are common symptoms of an asthma attack.
5
19594
3791
Bunlar astım ataklarının yaygın görünen örnekleridir.
00:23
Around the world, more than 300 million people suffer from asthma,
6
23385
4361
Dünya çapında, 300 milyondan fazla insan astımla savaşmaktadır
00:27
and around 250,000 people die from it each year.
7
27746
4677
ve yılda yaklaşık 250.000 insan hayatını kaybetmektedir.
00:32
But why do people get asthma and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
Peki ama insanlar niçin astıma yakalanır ve bu hastalığı ölümcül yapan şey nedir?
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
Astım solunum sistemini etkiler,
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
özellikle de bronş ve bronşiol gibi
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
küçük hava kanallarını.
00:45
These airways have an inner lining called the mucosa
12
45415
3401
Bu hava kanalları mukoza adı verilen bir tabakayla kaplıdır
00:48
that's surrounded by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
ve bu katman düz kas tabakasıyla çevrelenmiştir.
00:52
In people with asthma, the airways are chronically inflamed,
14
52436
3930
Astım olan insanlarda, belirli tetikleyicilere karşı
aşırı tepkili hale getiren kronik bir iltihaplanma mevcuttur.
00:56
which can make them hyper-responsive to certain triggers.
15
56366
3731
01:00
Some of the many asthma triggers include tobacco smoke,
16
60097
3200
Astımı tetikleyen şeylerden bazıları: sigara dumanı,
01:03
pollen,
17
63297
1128
polen,
01:04
dust,
18
64425
787
toz,
01:05
fragrances,
19
65212
925
parfüm kokusu,
01:06
exercise,
20
66137
929
egzersiz yapmak,
01:07
cold weather,
21
67066
1030
soğuk hava,
01:08
stress,
22
68096
1602
stres
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
ve hatta soğuk algınlığı.
01:11
When people with asthma are exposed to these triggers,
24
71476
3441
Astım hastaları bu tetikleyicilere maruz kaldıklarında,
01:14
an asthma attack, or exacerbation, can occur.
25
74917
4620
astım atakları ya da ateşlenme görülebilir.
01:19
But how exactly do such everyday factors lead to an asthma attack?
26
79537
5071
Peki bu gündelik etmenler nasıl olur da astım ataklarına yol açar?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
Astımlı kişi bir tetikleyiciye maruz kalırsa,
01:26
the smooth rings of muscle that circle the small airways in their lungs
28
86997
3970
ciğerlerindeki hava kanallarını çevreleyen düz kas halkaları kasılır ve daralır.
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
01:33
Simultaneously, the trigger worsens inflammation,
30
93748
3180
Aynı zamanda, tetikleyici madde, iltihabı arttırarak
01:36
causing the mucosal lining to become more swollen
31
96928
3119
mukozal tabakanın şişmesine
ve daha fazla mukoza salgılanmasına neden olur.
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
Normal koşullar altında vücut,
01:44
the body uses this mucus to trap and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
mukozayı, polen ve toz gibi parçacıkları yakalamak ve temizlemek için kullanır.
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
Ancak astım atağı geçirilirken,
01:51
it blocks the narrowed airways, making it even harder to breathe.
36
111233
6295
bu parçalar daralmış hava kanallarını tıkar ve nefes almayı güçleştirir.
01:57
These effects lead to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
Bu etkiler astım belirtilerine yol açar.
02:00
Smooth muscle constriction results in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
Bu kasılmalar göğüs sıkışması gibi etkilerle sonuçlanır.
02:04
Excess mucus and increased inflammation can cause coughing.
39
124969
3670
Mukoza ve enfeksiyon artışı öksürüğe sebep olabilir.
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
Ya göğsümüzdeki hırıltı?
02:10
That happens because as the airways constrict,
41
130050
2529
Bunun nedeni de; aldığımız havanın
02:12
air whistles as it passes through the narrowed space.
42
132579
5890
daralmış hava kanallarından geçerken çıkardığı ıslık sesidir.
02:18
These symptoms may make a person feel like they're running out of air.
43
138469
3720
Bu belirtiler kişinin havasız kalmış gibi hissetmesine neden olabilir.
02:22
Yet counterintuitively, during an asthma attack,
44
142189
3088
Mantıksız olsa bile, astım atağı sırasında
02:25
the inflammation can make it harder to exhale than inhale.
45
145277
4182
enfeksiyon, nefes almaktan ziyade nefes vermeyi zorlaştırabilir.
02:29
Over time, this leads to an excess of air in the lungs,
46
149459
4130
Zamanla bu, aşırı havalanma (hiperinflasyon) olarak bilinen,
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
ciğerlere aşırı hava dolmasına neden olur.
02:36
The trapping of air inside the lungs forces the body to work harder
48
156339
4192
Ciğerlerin içine dolan bu hava vücudu zorlayarak,
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
nefes alıp vermeyi zorlaştırır.
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
Zamanla, organlara ve dokulara dağılan oksijenin azalmasına neden olabilir.
02:49
Sometimes, in untreated severe asthma attacks,
51
169353
3317
Bazen tedavi edilmeyen ağır astım ataklarında
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
vücut kendini toparlayamaz
02:54
which can lead to death from lack of oxygen.
53
174529
3570
ve oksijen eksikliğinden kaynaklı ölümler meydana gelebilir.
02:58
So how do we prevent these uncomfortable and potentially fatal attacks
54
178099
3781
Öyleyse astım hastalarındaki bu rahatsız edici
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
ve ölümcül olabilen atakları nasıl önleyebiliriz?
Bunun bir yolu, tetikleyicilerin varlığını azaltmaktır.
03:04
One way is to reduce the presence of triggers.
56
184029
3359
03:07
Unfortunately, the world is an unpredictable place
57
187388
2965
Ne yazık ki dünyamız tahmin edilemez bir yerdir
03:10
and exposure to triggers can't always be controlled.
58
190353
3540
ve tetikleyicilere maruz kalma her zaman kontrol altına alınamaz.
03:13
This is where inhalers, the primary treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
Astımın en önemli tedavi yöntemi olan solunum spreyleri burada devreye girer.
03:18
These medications help asthmatics both control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
Bu spreyler, astım belirtilerini önleyip kontrol altına alır.
03:23
Inhalers transport medication along the affected airways
61
203690
3729
Solunum spreyi, sorunu kaynağında tedavi etmek için,
03:27
using a liquid mist or fine powder to treat the problem at its source.
62
207419
5652
etkilenen hava kanalları boyunca sıvı bir buhar ya da ince bir toz gönderir.
Bu ilacın iki farklı formu vardır.
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
Bunlardan biri, beta-agonist içeren
03:36
which treat symptoms immediately and contain beta-agonists.
65
216754
4048
semptomları anında tedavi eden ağrı kesici ilaçlardır.
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
Beta-agonist sıkışmış kasları rahatlatıp,
03:43
allowing the airways to widen so more air can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
hava kanallarını açarak daha fazla havanın ciğerlere girip çıkmasını sağlar.
03:50
The other form of inhalers serve as preventive medications,
68
230132
3477
Diğer bir formu ise, kortikosteroid içeren,
03:53
which treat asthma symptoms over the long term,
69
233609
2754
astım semptomlarının uzun süreli tedavisinde kullanılan
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
önleyici ilaçlardır.
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity and inflammation,
71
238572
4371
Kortikosteroidler hava kanallarının hassasiyetini ve iltihabını azaltarak
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
hastalığı kontrol altında tutabilir.
04:05
They're also crucial in preventing long-term damage
73
245763
2781
Bu ilaçlar, hava kanallarında kalıcı yaralara neden olacak
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
kronik iltihaplanmaların,
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
uzun vadeli hasarlarını önlerler.
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
Astım spreyinin çok etkili olduğu bilinir
04:15
and have helped many people live better lives.
77
255044
2829
ve birçok insanın daha iyi bir hayat yaşamasını sağlar.
04:17
Although we've come a long way in improving how we treat
78
257873
2708
Astımı tanımlamada ve nasıl tedavi edileceği konusunda
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
uzun bir yol almamıza rağmen
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
kesin nedenlerini hala bilmiyoruz.
04:24
We currently believe that a combination of genetic and environmental factors
81
264770
4632
Genetik ve çevresel faktörlerin astım hastalığı üzerinde
bir rol oynadığını ve
04:29
play a role,
82
269402
1279
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
bu etkinin çocukluk döneminde başladığını sanıyoruz.
04:33
Recent research has even linked poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
Son zamanlarda yapılan çalışmalar yoksulluğu astımla ilişkilendiriyor.
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
Bunun nedeni,
04:39
from exposure to additional pollutants and environmental irritants
86
279465
3674
ek kirleticilere ve çevresel etkilere maruz kalmaktan tutun da,
04:43
to difficulties in obtaining medical care or treatment.
87
283139
3836
tıbbi bakım veya tedavideki zorluklara kadar her şey olabilir.
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
Astım hakkındaki bilgimiz arttıkça,
04:49
we can continue to find better ways to keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
insanların solunum yollarını mutlu ve sağlıklı tutmak için
daha iyi yollar bulabiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7