请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Riley WANG
校对人员: Dora Yo
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
它开始于一阵咳嗽,
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
或是一阵喘息。
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
不久后,你会觉得胸口发紧
00:14
Your breathing speeds up
and gets shallower,
3
14374
2842
呼吸速度加快并且呼吸变浅,
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
这让你感到喘不上气。
00:19
These are common symptoms
of an asthma attack.
5
19594
3791
这些都是哮喘的典型症状。
00:23
Around the world, more than 300 million
people suffer from asthma,
6
23385
4361
全世界有超过3亿人患有哮喘病,
00:27
and around 250,000 people
die from it each year.
7
27746
4677
每年约25万人因此丧生。
00:32
But why do people get asthma
and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
为什么人们会患上哮喘,
它又为何如此致命?
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
哮喘影响人们的呼吸系统,
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
尤其是小的气道,
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
例如支气管和细支气管。
00:45
These airways have an inner lining
called the mucosa
12
45415
3401
这些气道内部分布着一层黏膜,
00:48
that's surrounded
by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
它们被一层平滑肌所包裹。
00:52
In people with asthma, the airways
are chronically inflamed,
14
52436
3930
患有哮喘的人的气道会慢性发炎,
00:56
which can make them hyper-responsive
to certain triggers.
15
56366
3731
这使得他们对于某些诱因高度敏感。
01:00
Some of the many asthma triggers
include tobacco smoke,
16
60097
3200
这些诱因包括香烟,
01:03
pollen,
17
63297
1128
花粉,
01:04
dust,
18
64425
787
灰尘,
01:05
fragrances,
19
65212
925
香水,
01:06
exercise,
20
66137
929
体育锻炼,
01:07
cold weather,
21
67066
1030
寒冷天气,
01:08
stress,
22
68096
1602
压力,
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
甚至是普通感冒。
01:11
When people with asthma are exposed
to these triggers,
24
71476
3441
当哮喘病人接触这些要素,
01:14
an asthma attack, or exacerbation,
can occur.
25
74917
4620
哮喘病症就会发作。
01:19
But how exactly do such everyday factors
lead to an asthma attack?
26
79537
5071
这些日常因素如何导致哮喘病发作呢?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
当哮喘病人接触这些触发因素时,
01:26
the smooth rings of muscle that circle
the small airways in their lungs
28
86997
3970
肺里包裹气道的一圈平滑肌
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
就会收缩变得更加狭窄。
01:33
Simultaneously, the trigger
worsens inflammation,
30
93748
3180
同时,触发因素会加剧炎症,
01:36
causing the mucosal lining
to become more swollen
31
96928
3119
使得气道黏膜变得更加肿胀
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
从而分泌更多粘液。
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
在通常情况下,
01:44
the body uses this mucus to trap
and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
粘液可以捕捉和清除小颗粒,
例如花粉和灰尘,
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
但是哮喘发作时,
01:51
it blocks the narrowed airways,
making it even harder to breathe.
36
111233
6295
它会堵住狭窄的气道,
使得呼吸变得更加困难。
01:57
These effects lead
to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
这就导致了哮喘发作时的症状。
02:00
Smooth muscle constriction results
in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
平滑肌收缩导致了胸口紧张的感觉。
02:04
Excess mucus and increased inflammation
can cause coughing.
39
124969
3670
过量的粘液和恶化的炎症会导致咳嗽。
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
喘息声是哪里来的?
02:10
That happens because
as the airways constrict,
41
130050
2529
是由于随着气道收缩,
02:12
air whistles as it passes through
the narrowed space.
42
132579
5890
空气经过狭窄空间会发出哨音。
02:18
These symptoms may make a person
feel like they're running out of air.
43
138469
3720
这些症状会使人喘不上气。
02:22
Yet counterintuitively,
during an asthma attack,
44
142189
3088
但与直觉相反,哮喘发作时,
02:25
the inflammation can make it harder
to exhale than inhale.
45
145277
4182
炎症会让呼气变得比吸气更加困难。
02:29
Over time, this leads to an excess
of air in the lungs,
46
149459
4130
之后,这会导致肺里的空气过量,
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
这称为过度充气。
02:36
The trapping of air inside the lungs
forces the body to work harder
48
156339
4192
肺里的大量空气会迫使身体
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
更努力地进行排气。
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen
delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
这会导致运输到身体各器官
和组织的氧气减少。
02:49
Sometimes, in untreated
severe asthma attacks,
51
169353
3317
有时候,严重哮喘在不及时医治的情况下,
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
身体就会无法继续维持,
02:54
which can lead to death from
lack of oxygen.
53
174529
3570
这最终会导致缺氧死亡。
02:58
So how do we prevent these uncomfortable
and potentially fatal attacks
54
178099
3781
哮喘病人该如何预防
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
令人不适且有潜在生命威胁的病情发作呢?
03:04
One way is to reduce the presence
of triggers.
56
184029
3359
方法之一是减少接触触发因素。
03:07
Unfortunately, the world
is an unpredictable place
57
187388
2965
可惜的是,我们生活的世界无法预知,
03:10
and exposure to triggers can't
always be controlled.
58
190353
3540
接触触发因素与否并不总是可控的。
03:13
This is where inhalers, the primary
treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
这时就需要吸入器的帮助了,
它也是治疗哮喘的主要方法。
03:18
These medications help asthmatics both
control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
这种药物帮助哮喘病人
控制和预防病症发作。
03:23
Inhalers transport medication along
the affected airways
61
203690
3729
吸入器将药物运送到出现问题的气道,
03:27
using a liquid mist or fine powder
to treat the problem at its source.
62
207419
5652
通过液体喷雾或是细密的粉末
从源头上解决问题。
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
吸入器有两种:
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
一种是平缓性药物,
03:36
which treat symptoms immediately
and contain beta-agonists.
65
216754
4048
它可以直接缓解症状
并含有β-受体激动剂。
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
β-受体激动剂可以使紧张的肌肉放松,
03:43
allowing the airways to widen so more air
can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
使得气道变得更加通畅,
更多的空气可以出入肺部。
03:50
The other form of inhalers serve
as preventive medications,
68
230132
3477
另一种吸入器则是预防性药物,
03:53
which treat asthma symptoms
over the long term,
69
233609
2754
可以达到长期治疗哮喘病的作用,
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
它通常包含糖皮质激素。
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity
and inflammation,
71
238572
4371
糖皮质激素可以减轻气道的敏感性和炎症,
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
从而使哮喘病症得到控制。
04:05
They're also crucial in preventing
long-term damage
73
245763
2781
这在预防慢性炎症所带来的
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
长期伤害方面也有重要作用,
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
因为慢性炎症会带来气道创伤。
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
吸入器是非常有效的,
04:15
and have helped many people
live better lives.
77
255044
2829
并且已经帮助了众多人更好地生活。
04:17
Although we've come a long way
in improving how we treat
78
257873
2708
虽然我们花费了很长时间
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
在改进哮喘病的诊断和治疗,
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
我们仍然不能确定其明确的发病原因。
04:24
We currently believe that a combination
of genetic and environmental factors
81
264770
4632
目前我们已知基因和环境因素
04:29
play a role,
82
269402
1279
共同会导致这种疾病,
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
并且在幼儿早期就会有潜在影响。
04:33
Recent research has even linked
poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
最近的研究发现了哮喘病和贫穷的关联。
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
其原因可能在于对污染物
04:39
from exposure to additional pollutants
and environmental irritants
86
279465
3674
和环境刺激物的过量接触,
04:43
to difficulties in obtaining medical care
or treatment.
87
283139
3836
以及难以获取医疗救治。
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
随着我们对哮喘病的理解加深,
04:49
we can continue to find better ways to
keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
我们可以找到让气道
健康和舒适的更好方式
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。