How does asthma work? - Christopher E. Gaw

Ce e astmul? - Christopher E. Gaw

7,870,662 views ・ 2017-05-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
Începe cu o tuse
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
sau un gâfâit.
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
După puțin timp respiri mai greu.
00:14
Your breathing speeds up and gets shallower,
3
14374
2842
Respirația devine rapidă și superficială,
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
făcându-te să simți că rămâi fără aer.
00:19
These are common symptoms of an asthma attack.
5
19594
3791
Acestea sunt simptomele comune ale unui atac astmatic.
00:23
Around the world, more than 300 million people suffer from asthma,
6
23385
4361
Mai mult de 300 de milioane de oameni suferă de astm la nivel global,
00:27
and around 250,000 people die from it each year.
7
27746
4677
iar 250.000 de oameni mor din această cauză în fiecare an.
00:32
But why do people get asthma and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
Dar cum apare astmul și cum te poate ucide această afecțiune?
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
Astmul afectează sistemul respirator,
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
în mod particular căile aeriene mici,
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
cum sunt bronhiile și bronhiolele.
00:45
These airways have an inner lining called the mucosa
12
45415
3401
Acestea au o căptușeală internă, numită mucoasă,
00:48
that's surrounded by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
ce e înconjurată de un strat de mușchi neted.
00:52
In people with asthma, the airways are chronically inflamed,
14
52436
3930
La cei care suferă de astm, aceste căi aeriene sunt inflamate cronic,
00:56
which can make them hyper-responsive to certain triggers.
15
56366
3731
ceea ce le face hipersensibile la anumiți stimuli.
01:00
Some of the many asthma triggers include tobacco smoke,
16
60097
3200
Din multitudinea de stimuli ai astmului amintim:
fumul de țigară, polenul, praful,
01:03
pollen,
17
63297
1128
01:04
dust,
18
64425
787
parfumurile, efortul, vremea rece,
01:05
fragrances,
19
65212
925
01:06
exercise,
20
66137
929
01:07
cold weather,
21
67066
1030
01:08
stress,
22
68096
1602
stresul și chiar și o răceală obișnuită.
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
01:11
When people with asthma are exposed to these triggers,
24
71476
3441
Când oamenii care suferă de astm sunt expuși la acești stimuli,
01:14
an asthma attack, or exacerbation, can occur.
25
74917
4620
poate apărea un atac astmatic sau o exacerbare a bolii.
01:19
But how exactly do such everyday factors lead to an asthma attack?
26
79537
5071
Dar cum declanșează acești factori un atac astmatic?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
Dacă un astmatic e expus la un stimul,
01:26
the smooth rings of muscle that circle the small airways in their lungs
28
86997
3970
inelele de mușchi neted ce înconjoară căile aeriene mici din plămân
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
se contractă și devin mai înguste.
01:33
Simultaneously, the trigger worsens inflammation,
30
93748
3180
Simultan, factorul declanșator accentuează inflamația,
01:36
causing the mucosal lining to become more swollen
31
96928
3119
cauzând o îngroșare a mucoasei
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
și o secreție crescută de mucus.
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
În condiții normale,
01:44
the body uses this mucus to trap and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
corpul folosește mucusul pentru a curăța aerul de praf sau polen,
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
dar în timpul unui atac astmatic,
01:51
it blocks the narrowed airways, making it even harder to breathe.
36
111233
6295
blochează căile aeriene deja îngustate, făcând respirația și mai dificilă.
01:57
These effects lead to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
Aceste procese cauzează simptomele astmului.
02:00
Smooth muscle constriction results in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
Contracția mușchilor netezi creează senzația de piept rigid.
02:04
Excess mucus and increased inflammation can cause coughing.
39
124969
3670
Excesul de mucus și inflamația cauzează tusea.
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
Dar wheezing-ul?
02:10
That happens because as the airways constrict,
41
130050
2529
Acesta apare când căile aeriene se îngustează,
02:12
air whistles as it passes through the narrowed space.
42
132579
5890
iar aerul trece prin acestea cu un șuierat.
02:18
These symptoms may make a person feel like they're running out of air.
43
138469
3720
Aceste simptome îți dau senzația că rămâi fără aer.
02:22
Yet counterintuitively, during an asthma attack,
44
142189
3088
Deși contra-intuitiv, în timpul unui atac astmatic,
02:25
the inflammation can make it harder to exhale than inhale.
45
145277
4182
inflamația îngreunează mai mult expirația decât inspirația.
02:29
Over time, this leads to an excess of air in the lungs,
46
149459
4130
În timp, în plămân va rămâne o cantitate de aer în exces,
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
fenomen cunoscut ca hiperinflație.
02:36
The trapping of air inside the lungs forces the body to work harder
48
156339
4192
Aerul blocat în plămân forțează corpul să facă un efort mai mare
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
pentru a inspira și a expira.
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
În timp poate conduce la o reducere a transportului de oxigen la organe.
02:49
Sometimes, in untreated severe asthma attacks,
51
169353
3317
Uneori, în atacurile severe netratate,
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
organismul nu poate face față,
02:54
which can lead to death from lack of oxygen.
53
174529
3570
putând duce la moarte prin lipsă de oxigen.
02:58
So how do we prevent these uncomfortable and potentially fatal attacks
54
178099
3781
Dar cum putem preveni aceste atacuri incomode și potențial fatale
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
la cei care suferă de astm?
03:04
One way is to reduce the presence of triggers.
56
184029
3359
Un mod e să reduci prezența stimulilor declanșatori.
03:07
Unfortunately, the world is an unpredictable place
57
187388
2965
Din nefericire, lumea e un loc imprevizibil
03:10
and exposure to triggers can't always be controlled.
58
190353
3540
și expunerea la stimuli nu poate fi întotdeauna controlată.
03:13
This is where inhalers, the primary treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
Aici intervin inhalatoarele, tratamentul primar al astmului.
03:18
These medications help asthmatics both control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
Acestea ajută astmaticii să controleze și să prevină simptomele astmului.
03:23
Inhalers transport medication along the affected airways
61
203690
3729
Inhalatoarele transportă medicamentul în căile aeriene afectate,
03:27
using a liquid mist or fine powder to treat the problem at its source.
62
207419
5652
utilizând aerosoli sau o pudră fină pentru a trata problema de la sursă.
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
Acestea pot fi de două tipuri:
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
medicamente care tratează criza de astm,
03:36
which treat symptoms immediately and contain beta-agonists.
65
216754
4048
ce tratează simptomele imediat și care conțin beta-agoniști.
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
Beta-agoniștii relaxează musculatura contractată,
03:43
allowing the airways to widen so more air can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
rezultând o lărgire a căilor aeriene, deci o respirație mai ușoară.
03:50
The other form of inhalers serve as preventive medications,
68
230132
3477
Cealaltă formă de inhalatoare sunt medicamente de prevenție,
03:53
which treat asthma symptoms over the long term,
69
233609
2754
ce tratează simptomele astmului pe termen lung,
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
și conțin corticosteroizi.
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity and inflammation,
71
238572
4371
Corticosteroizii reduc senzitivitatea și inflamația căilor aeriene,
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
astfel că astmul poate fi ținut sub control.
04:05
They're also crucial in preventing long-term damage
73
245763
2781
Sunt importante și în prevenția afectării pe termen lung
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
cauzată de inflamația cronică,
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
ce poate conduce la cicatrizarea căilor aeriene.
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
Inhalatoarele sunt foarte eficiente,
04:15
and have helped many people live better lives.
77
255044
2829
și au îmbunătățit viața multor oameni.
04:17
Although we've come a long way in improving how we treat
78
257873
2708
Deși am îmbunătățit tratamentul și diagnosticul astmului,
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
încă nu îi știm cauzele exacte.
04:24
We currently believe that a combination of genetic and environmental factors
81
264770
4632
În prezent credem că factorii genetici și de mediu joacă un rol,
04:29
play a role,
82
269402
1279
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
acționând probabil în prima parte a copilăriei.
04:33
Recent research has even linked poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
Studiile recente au asociat sărăcia cu astmul.
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
Acest lucru poate fi cauzat
04:39
from exposure to additional pollutants and environmental irritants
86
279465
3674
de expunerea la poluanți și iritanți,
04:43
to difficulties in obtaining medical care or treatment.
87
283139
3836
sau de dificultatea de a primi îngrijiri medicale.
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
Odată cu o înțelegere mai bună a astmului,
04:49
we can continue to find better ways to keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
putem continua să găsim metode mai bune de a menține căile aeriene ale pacienților
fericite și sănătoase.

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7