How does asthma work? - Christopher E. Gaw

喘息はどんな病気?―クリストファー・E.・ゴウ

8,039,747 views

2017-05-11 ・ TED-Ed


New videos

How does asthma work? - Christopher E. Gaw

喘息はどんな病気?―クリストファー・E.・ゴウ

8,039,747 views ・ 2017-05-11

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
それは咳やヒューヒューという
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
呼吸で始まります
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
すぐに胸が苦しくなります
00:14
Your breathing speeds up and gets shallower,
3
14374
2842
呼吸は早くなり どんどん浅くなり
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
息切れを感じます
00:19
These are common symptoms of an asthma attack.
5
19594
3791
これらは喘息発作の 一般的な症状です
00:23
Around the world, more than 300 million people suffer from asthma,
6
23385
4361
世界中で3億の人々が喘息に苦しみ
00:27
and around 250,000 people die from it each year.
7
27746
4677
毎年25万人が命を落としています
00:32
But why do people get asthma and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
ではなぜ喘息が発症し どの様に命を奪うのでしょうか
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
喘息では呼吸器系―
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
特に気管支や細気管支などの
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
末梢気道に病変を生じます
00:45
These airways have an inner lining called the mucosa
12
45415
3401
気道の内側には粘膜があり
00:48
that's surrounded by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
周りが平滑筋の層で囲まれています
00:52
In people with asthma, the airways are chronically inflamed,
14
52436
3930
喘息患者では 気道は慢性的に炎症をおこし
00:56
which can make them hyper-responsive to certain triggers.
15
56366
3731
何らかの因子に対して 過敏に反応します
01:00
Some of the many asthma triggers include tobacco smoke,
16
60097
3200
喘息発作を起こす因子は主に たばこの煙
01:03
pollen,
17
63297
1128
花粉
01:04
dust,
18
64425
787
ほこり
01:05
fragrances,
19
65212
925
香水
01:06
exercise,
20
66137
929
運動
01:07
cold weather,
21
67066
1030
寒気
01:08
stress,
22
68096
1602
ストレス
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
あるいは風邪などです
01:11
When people with asthma are exposed to these triggers,
24
71476
3441
喘息患者がそのような因子に さらされると
01:14
an asthma attack, or exacerbation, can occur.
25
74917
4620
喘息発作が誘発されたり 発作が悪化します
01:19
But how exactly do such everyday factors lead to an asthma attack?
26
79537
5071
どの様に これらの日常で遭遇する因子が 喘息発作を誘発するのでしょうか?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
喘息患者が因子にさらされると
01:26
the smooth rings of muscle that circle the small airways in their lungs
28
86997
3970
肺の末梢気道を取り囲む 平滑筋が収縮し
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
気道が狭くなります
01:33
Simultaneously, the trigger worsens inflammation,
30
93748
3180
同時にその因子は炎症を悪化させ
01:36
causing the mucosal lining to become more swollen
31
96928
3119
粘膜は腫脹し
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
粘液の分泌が増えます
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
通常の症状であれば
01:44
the body uses this mucus to trap and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
花粉やほこりのような物質を 粘液が捕獲し除去しますが
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
喘息発作の状態では
01:51
it blocks the narrowed airways, making it even harder to breathe.
36
111233
6295
粘液が狭まった気道を閉塞し さらに呼吸を困難にします
01:57
These effects lead to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
この作用が喘息の症状をもたらします
02:00
Smooth muscle constriction results in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
平滑筋の狭窄は 胸の圧迫感をもたらし
02:04
Excess mucus and increased inflammation can cause coughing.
39
124969
3670
過剰な粘液と炎症の進行が 咳を引き起こします
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
ではヒューヒューという音は?
02:10
That happens because as the airways constrict,
41
130050
2529
気道が狭窄されると
02:12
air whistles as it passes through the narrowed space.
42
132579
5890
狭い気道を空気が通る際に 笛のような音を発するのです
02:18
These symptoms may make a person feel like they're running out of air.
43
138469
3720
これらの症状が患者を 窒息するように感じさせます
02:22
Yet counterintuitively, during an asthma attack,
44
142189
3088
直観的ではありませんが 喘息の発作時には
02:25
the inflammation can make it harder to exhale than inhale.
45
145277
4182
炎症は吸息より呼息を困難にします
02:29
Over time, this leads to an excess of air in the lungs,
46
149459
4130
これが続くと 肺の空気含量が過剰になり
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
肺の過膨張と呼ばれる状態になります
02:36
The trapping of air inside the lungs forces the body to work harder
48
156339
4192
肺の中に空気が閉じ込められると 空気の入れ替えに
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
大きな努力を必要とします
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
さらにこれが持続すると 体内の臓器や組織に 運ばれる酸素量が減少します
02:49
Sometimes, in untreated severe asthma attacks,
51
169353
3317
重度の喘息発作を手当てしないと
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
体は維持できなくなり
02:54
which can lead to death from lack of oxygen.
53
174529
3570
酸素不足による死に至ります
02:58
So how do we prevent these uncomfortable and potentially fatal attacks
54
178099
3781
ではどうしたら喘息患者はそのような 不快で致命的となり得る発作を
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
防げるのでしょうか
03:04
One way is to reduce the presence of triggers.
56
184029
3359
1つは誘因を低減させることです
03:07
Unfortunately, the world is an unpredictable place
57
187388
2965
不幸なことに この世界は予測不能で
03:10
and exposure to triggers can't always be controlled.
58
190353
3540
誘因との接触を完全には制御できません
03:13
This is where inhalers, the primary treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
このため喘息の1次処置に 吸入器が使われます
03:18
These medications help asthmatics both control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
この処置は喘息患者に対し 症状の制御と予防の両面に効果があります
03:23
Inhalers transport medication along the affected airways
61
203690
3729
吸入器は霧状の液体 または微細な粉末状の薬剤を
03:27
using a liquid mist or fine powder to treat the problem at its source.
62
207419
5652
喘息状態の気道を通して投与し 原因箇所に作用させます
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
この処置に2つの種類があります
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
発作治療薬は
03:36
which treat symptoms immediately and contain beta-agonists.
65
216754
4048
ベータ受容体作動薬を含んでおり 速やかに症状を軽減させます
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
ベータ受容体作動薬は 収縮した平滑筋を弛緩させ
03:43
allowing the airways to widen so more air can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
気道を広げることで 呼気と吸気の量を増やします
03:50
The other form of inhalers serve as preventive medications,
68
230132
3477
もう1つの吸入器の用法は
03:53
which treat asthma symptoms over the long term,
69
233609
2754
コルチコステロイドを含有する長期制御薬の
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
喘息に対する予防的用法です
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity and inflammation,
71
238572
4371
コルチコステロイドは 気道の過敏を押さえ 炎症を鎮めるので
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
喘息の症状を制御できるのです
04:05
They're also crucial in preventing long-term damage
73
245763
2781
気道瘢痕化の原因となる慢性的炎症による
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
長期的な損傷を
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
予防することに有効です
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
吸入器は非常に有効であると知られており
04:15
and have helped many people live better lives.
77
255044
2829
多くの患者が快適な生活を 送れるようになりました
04:17
Although we've come a long way in improving how we treat
78
257873
2708
喘息の治療と診断の向上には
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
長い時間がかかりましたが
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
未だ正確な原因を突きとめていません
04:24
We currently believe that a combination of genetic and environmental factors
81
264770
4632
現時点では 遺伝因子と環境因子の組み合わせが
04:29
play a role,
82
269402
1279
幼少期に関与している
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
可能性があると考えられています
04:33
Recent research has even linked poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
最近の研究では 貧困と喘息発症の関係さえ示唆されています
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
さらなる汚染物質や環境刺激物から
04:39
from exposure to additional pollutants and environmental irritants
86
279465
3674
医療や治療を受けることの困難さまで
04:43
to difficulties in obtaining medical care or treatment.
87
283139
3836
原因となっているかも知れません
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
喘息に対する理解を深めることで
04:49
we can continue to find better ways to keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
人々の気道を快適で健康に保つ方法を 探し続ける事ができるのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7