How does asthma work? - Christopher E. Gaw

8,015,003 views ・ 2017-05-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Made Pramana Reviewer: Deera Army Pramana
00:07
It starts with a cough,
0
7595
2980
Dimulai dari batuk,
00:10
or a wheeze.
1
10575
1476
atau suara mengi napas.
00:12
Soon, your chest feels tight.
2
12051
2323
Tak lama, dadamu terasa sempit.
00:14
Your breathing speeds up and gets shallower,
3
14374
2842
Napasmu makin cepat dan memendek,
00:17
making you feel short of breath.
4
17216
2378
membuatmu merasa sesak napas.
00:19
These are common symptoms of an asthma attack.
5
19594
3791
Hal-hal ini adalah gejala-gejala umum dari sebuah serangan asma.
00:23
Around the world, more than 300 million people suffer from asthma,
6
23385
4361
Di seluruh dunia, lebih dari 300 juta orang menderita asma,
00:27
and around 250,000 people die from it each year.
7
27746
4677
dan sekitar 250.000 orang meninggal karena asma setiap tahunnya.
00:32
But why do people get asthma and how can this disease be deadly?
8
32423
5204
Namun mengapa orang bisa terkena asma dan bagaimana penyakit ini jadi mematikan?
00:37
Asthma affects the respiratory system,
9
37627
2277
Asma memengaruhi sistem pernapasan,
00:39
particularly the smaller airways,
10
39904
2474
khususnya saluran pernapasan yang lebih kecil,
00:42
such as the bronchi and bronchioles.
11
42378
3037
seperti bronki dan bronkiolus.
00:45
These airways have an inner lining called the mucosa
12
45415
3401
Saluran-saluran napas ini mempunyai suatu lapisan bernama mukosa
00:48
that's surrounded by a layer of smooth muscle.
13
48816
3620
yang dikelilingi oleh sebuah lapisan otot polos.
00:52
In people with asthma, the airways are chronically inflamed,
14
52436
3930
Pada penderita asma, saluran napas mengalami peradangan kronis,
00:56
which can make them hyper-responsive to certain triggers.
15
56366
3731
yang membuat mereka sangat sensitif terhadap pemicu-pemicu tertentu.
01:00
Some of the many asthma triggers include tobacco smoke,
16
60097
3200
Beberapa pemicu asma meliputi asap rokok,
01:03
pollen,
17
63297
1128
serbuk sari bunga,
01:04
dust,
18
64425
787
debu,
01:05
fragrances,
19
65212
925
wewangian,
01:06
exercise,
20
66137
929
olahraga,
01:07
cold weather,
21
67066
1030
cuaca dingin,
01:08
stress,
22
68096
1602
stres,
01:09
and even the common cold.
23
69698
1778
dan juga flu/pilek.
01:11
When people with asthma are exposed to these triggers,
24
71476
3441
Ketika penderita asma terpapar oleh pemicu-pemicu ini,
01:14
an asthma attack, or exacerbation, can occur.
25
74917
4620
serangan asma, atau eksaserbasi, dapat muncul.
01:19
But how exactly do such everyday factors lead to an asthma attack?
26
79537
5071
Namun bagaimana tepatnya faktor-faktor sehari-hari itu menyebabkan serangan asma?
01:24
If an asthmatic is exposed to a trigger,
27
84608
2389
Jika penderita asma terpapar oleh suatu pemicu,
01:26
the smooth rings of muscle that circle the small airways in their lungs
28
86997
3970
cincin-cincin otot halus yang melingkari saluran udara sempit dalam paru-paru
01:30
contract and become narrow.
29
90967
2781
akan berkontraksi dan menyempit.
01:33
Simultaneously, the trigger worsens inflammation,
30
93748
3180
Di saat yang sama, pemicu itu memperparah proses peradangan,
01:36
causing the mucosal lining to become more swollen
31
96928
3119
yang menyebabkan lapisan mukosa menjadi bengkak
01:40
and secrete more mucus.
32
100047
2650
dan meningkatkan sekresi dahak.
01:42
Under normal conditions,
33
102697
1491
Dalam kondisi normal,
01:44
the body uses this mucus to trap and clear particles, like pollen or dust,
34
104188
5310
dahak berguna untuk menjerat dan membersihkan partikel,
seperti serbuk sari atau debu,
01:49
but during an asthma attack,
35
109498
1735
namun pada sebuah serangan asma,
01:51
it blocks the narrowed airways, making it even harder to breathe.
36
111233
6295
dahak akan menyumbat jalan napas yang menyempit,
menyebabkan semakin sulit bernapas.
01:57
These effects lead to this symptoms of asthma.
37
117528
3111
Efek-efek tersebut mengarah kepada gejala-gejala asma ini.
02:00
Smooth muscle constriction results in the feeling of chest tightness.
38
120639
4330
Pengerutan otot halus mengakibatkan rasa sesak di dada.
02:04
Excess mucus and increased inflammation can cause coughing.
39
124969
3670
Dahak yang berlebihan dan peningkatan proses radang menyebabkan batuk.
02:08
And the wheezing noise?
40
128639
1411
Dan suara mengi?
02:10
That happens because as the airways constrict,
41
130050
2529
Itu terjadi karena saat saluran napas menyempit,
02:12
air whistles as it passes through the narrowed space.
42
132579
5890
udara akan menghasilkan bunyi di saat melewati ruang yang menyempit itu.
02:18
These symptoms may make a person feel like they're running out of air.
43
138469
3720
Gejala-gejala ini dapat menyebabkan seseorang merasa seperti kehabisan napas.
02:22
Yet counterintuitively, during an asthma attack,
44
142189
3088
Namun di luar dugaan, selama serangan asma,
02:25
the inflammation can make it harder to exhale than inhale.
45
145277
4182
proses peradangan lebih menyulitkan untuk menghembuskan napas daripada menarik napas
02:29
Over time, this leads to an excess of air in the lungs,
46
149459
4130
Seiring waktu, hal ini mengakibatkan udara berlebih di dalam paru-paru,
02:33
a phenomenon known as hyperinflation.
47
153589
2750
sebuah fenomena yang dikenal sebagai hiperinflasi.
02:36
The trapping of air inside the lungs forces the body to work harder
48
156339
4192
Udara yang terjebak di dalam paru-paru memaksa tubuh bekerja lebih keras
02:40
to move air in and out of them.
49
160531
2752
untuk menggerakkan udara masuk dan keluar dari tubuh.
02:43
Over time, this can lead to reduced oxygen delivery to the body's organs and tissues.
50
163283
6070
Seiring waktu, pengiriman oksigen ke organ dan jaringan tubuh menurun.
02:49
Sometimes, in untreated severe asthma attacks,
51
169353
3317
Terkadang, pada serangan asma parah yang tidak ditangani,
02:52
the body can't keep up,
52
172670
1859
tubuh tidak dapat mengkompensasi,
02:54
which can lead to death from lack of oxygen.
53
174529
3570
yang dapat mengakibatkan kematian dari kekurangan oksigen.
02:58
So how do we prevent these uncomfortable and potentially fatal attacks
54
178099
3781
Jadi bagaimana cara mencegah serangan yang mengganggu dan berpotensi fatal ini
03:01
in people who have asthma?
55
181880
2149
pada orang-orang penderita asma?
03:04
One way is to reduce the presence of triggers.
56
184029
3359
Salah satu cara adalah menurunkan jumlah pemicu-pemicu.
03:07
Unfortunately, the world is an unpredictable place
57
187388
2965
Sayangnya, dunia ini adalah tempat yang tidak bisa diperkirakan
03:10
and exposure to triggers can't always be controlled.
58
190353
3540
dan paparan suatu pemicu tidak bisa selalu dikendalikan.
03:13
This is where inhalers, the primary treatment for asthma, come in.
59
193893
4824
Karena itu, hadirlah obat hisap (inhaler), sebagai pengobatan dasar untuk asma.
03:18
These medications help asthmatics both control and prevent their asthma symptoms.
60
198717
4973
Obat-obatan ini membantu penderita asma mengendalikan dan mencegah gejala asma.
03:23
Inhalers transport medication along the affected airways
61
203690
3729
Obat hisap mengantarkan obat menuju saluran udara yang sakit
03:27
using a liquid mist or fine powder to treat the problem at its source.
62
207419
5652
dengan menggunakan media uap atau bubuk halus
untuk mengobati masalah pada sumbernya.
03:33
They come in two forms.
63
213071
1947
Inhaler tersedia dalam dua bentuk.
03:35
There are reliever medications,
64
215018
1736
Ada pengobatan inhaler pereda,
03:36
which treat symptoms immediately and contain beta-agonists.
65
216754
4048
yang mengobati gejala dengan cepat dan mengandung beta-agonis.
03:40
Beta-agonists relax constricted muslces,
66
220802
3109
Beta-agonis merelaksasi otot yang menyempit,
03:43
allowing the airways to widen so more air can travel into and out of the lungs.
67
223911
6221
membuat saluran napas melebar sehingga lebih banyak udara
dapat masuk dan keluar paru-paru
03:50
The other form of inhalers serve as preventive medications,
68
230132
3477
Bentuk inhaler lainnya berfungsi sebagai obat pencegahan,
03:53
which treat asthma symptoms over the long term,
69
233609
2754
yang mengobati gejala asma dalam jangka waktu yang lama,
03:56
and contain corticosteroids.
70
236363
2209
dan mengandung kortikosteroid.
03:58
Corticosteroids reduce airway sensitivity and inflammation,
71
238572
4371
Kortikosteroid menurunkan sensitivitas saluran napas dan juga proses peradangan,
04:02
so asthma can be kept under control.
72
242943
2820
sehingga asma dapat dikendalikan.
04:05
They're also crucial in preventing long-term damage
73
245763
2781
Kortikosteroid juga penting untuk mencegah kerusakan jangka panjang
04:08
from chronic inflammation,
74
248544
1546
dari proses peradangan kronis,
04:10
which can cause scarring of the airways.
75
250090
2182
yang dapat menyebabkan luka pada saluran napas.
04:12
Inhalers are known to be very effective,
76
252272
2772
Obat hisap diketahui sangat efektif,
04:15
and have helped many people live better lives.
77
255044
2829
dan telah membantu banyak orang hidup dengan lebih baik.
04:17
Although we've come a long way in improving how we treat
78
257873
2708
Meskipun kita telah lama belajar cara untuk menangani
04:20
and diagnose asthma,
79
260581
1982
dan mendiagnosis asma,
04:22
we still don't know its exact causes.
80
262563
2207
kita masih belum tahu penyebab-penyebab pastinya.
04:24
We currently believe that a combination of genetic and environmental factors
81
264770
4632
Kami saat ini percaya bahwa gabungan dari genetik dan faktor lingkungan
04:29
play a role,
82
269402
1279
turut berperan,
04:30
potentially acting during early childhood.
83
270681
3034
berpotensi aktif di awal masa kanak-kanak.
04:33
Recent research has even linked poverty to asthma incidents.
84
273715
4019
Penelitian terkini bahkan menghubungkan kemiskinan dengan insiden asma.
04:37
This may be due to reasons ranging
85
277734
1731
Ini mungkin terkait dengan
04:39
from exposure to additional pollutants and environmental irritants
86
279465
3674
banyaknya paparan terhadap senyawa polutan dan zat pemicu iritasi dari lingkungan
04:43
to difficulties in obtaining medical care or treatment.
87
283139
3836
hingga kesulitan mendapatkan pelayanan kesehatan atau pengobatan.
04:46
As our understanding of asthma improves,
88
286975
2160
Seiring meningkatnya pemahaman kita akan asma,
04:49
we can continue to find better ways to keep people's airways happy and healthy.
89
289135
4838
kita bisa terus mencari cara yang lebih baik
untuk menjaga saluran pernapasan tetap bahagia dan sehat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7