If superpowers were real: Flight - Joy Lin

2,190,932 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Nika Kotnik
00:14
If humans could fly,
0
14068
2300
Če bi ljudje lahko leteli
00:16
without tools and machines,
1
16392
1427
brez orodij in naprav,
00:17
how fast do you think we would go?
2
17843
2259
kako hitri bi bili, kaj mislite?
00:20
As of 2012, the world record
3
20126
2383
Od leta 2012 je svetovni rekord
00:22
for fastest short-distance sprint speed
4
22533
2073
v teku na najkrajši razdalji
00:24
is roughly 27 miles per hour.
5
24630
2709
približno 43 km/h.
00:27
Running speed depends on how much force
6
27363
1873
Hitrost teka je odvisna od tega,
00:29
is exerted by the runner's legs,
7
29260
1854
koliko moči ima tekač v nogah,
00:31
and according to Newton's Second Law of Motion,
8
31138
3203
drugi Newtonov zakon gibanja pa pravi,
00:34
force is the product of mass times acceleration.
9
34365
4215
da je sila produkt mase in pospeška.
00:38
And Newton's Third Law states
10
38604
1742
Tretji Newtonov zakon pravi,
00:40
that for every action,
11
40370
1253
da za vsako akcijo
00:41
there is an equal and opposite reaction.
12
41647
3112
obstaja enaka in nasprotna reakcija.
00:44
So, that means running requires
13
44783
1961
Tek torej zahteva,
00:46
having a ground to push off from,
14
46768
1778
da se odrivamo od tal
00:48
and the ground pushes back against the runner's foot.
15
48570
4109
in da tla delujejo nazaj na podplat.
00:52
So, flying would actually be
16
52703
2507
Letenje bi bilo zato
00:55
more similar to swimming.
17
55234
2156
bolj podobno plavanju.
00:57
Michael Phelps is currently the fastest human in water
18
57414
3903
Michael Phelps je trenutno najhitrejši človek v vodi
01:01
and the most decorated Olympian of all time.
19
61341
3623
in največkrat odlikovan olimpijec vseh časov.
01:04
Guess how fast he swims?
20
64988
1702
Uganite, kako hitro plava.
01:06
The answer may surprise you.
21
66714
2645
Odgovor vas bo morda presenetil.
01:09
His fastest recorded speed is
22
69383
1853
Njegova najhitrejša zabeležena hitrost
01:11
less than 5 miles per hour.
23
71260
3829
je manj kot osem km/h.
01:15
A child on the ground can easily outrun
24
75113
2255
Otrok, ki teče, brez težav prehiti
01:17
Michael Phelps in water,
25
77392
1268
Michaela Phelpsa v vodi,
01:18
but why is that?
26
78684
1853
ampak zakaj?
01:20
Well, let's go back to Newton's Third Law of Motion.
27
80561
2663
Vrnimo se k tretjemu Newtonovemu zakonu gibanja.
01:23
When we run, we move forward
28
83248
1544
Pri teku se premikamo naprej
01:24
by pushing against the ground with our feet
29
84816
2271
z odrivanjem od tal
01:27
and the ground pushes back,
30
87111
1286
in tla potiskajo nazaj,
01:28
propelling us forward.
31
88421
1967
kar nas žene naprej.
01:30
The ground is solid.
32
90412
2179
Tla so trdna.
01:32
By definition, it means the particles
33
92615
2231
To pomeni, da so delci
01:34
are essentially locked into place
34
94870
2311
trdno pri miru
01:37
and must push back instead of getting out of the way,
35
97205
3226
in morajo delovati nazaj, namesto da bi se umaknili,
01:40
but water is liquid and flows easily.
36
100455
3189
voda pa je tekočina in se giblje.
01:43
When we move our limbs
37
103668
1062
Ko se z okončinami
01:44
to push back against the water,
38
104754
1477
odrivamo od vode,
01:46
a part of the water molecules
39
106255
1381
del vodnih molekul
01:47
can just slide past one another
40
107660
1743
drsi mimo
01:49
instead of pushing back.
41
109427
1467
in se ne upira.
01:50
Now, let's think about flying.
42
110918
1610
Poglejmo si letenje.
01:52
Air has a lot more free space
43
112552
1896
V zraku je veliko več prostora
01:54
for particles to move past one another,
44
114472
2391
za gibanje delcev,
01:56
so even more of our energy would be wasted.
45
116887
3023
zato bi izgubili še več energije.
01:59
We would need to push a lot of air backwards
46
119934
2242
Odriniti bi se morali od veliko zraka,
02:02
in order to move forward.
47
122200
1777
da bi se sploh premaknili naprej.
02:04
Astronauts move around in shuttles
48
124001
1832
Astronavti se premikajo v raketah
02:05
in zero gravity when they're in outer space
49
125857
2048
v breztežnostnem prostoru vesolja,
02:07
by pulling on handles installed on the ceiling walls
50
127929
2986
tako da se oprijemajo ročic na stropu
02:10
and floors of the shuttle.
51
130939
1705
in na tleh rakete.
02:12
Now, imagine you were given the ability to float.
52
132668
3802
Predstavljajte si, da bi lahko lebdeli.
02:16
How would you move around in the middle of the street?
53
136494
2769
Kako bi se premikali po ulici?
02:19
Well, you wouldn't get very far
54
139287
1477
Ne bi prišli prav daleč,
02:20
by swimming in air, would you?
55
140788
2248
če bi plavali po zraku, kajne?
02:23
Nah, I don't think so!
56
143060
1325
Mislim, da ne!
02:24
Now, assuming you were granted the ability to float
57
144409
2570
Če bi lahko lebdeli
02:27
and the speed to move around efficiently,
58
147003
2730
in se učinkovito premikali,
02:29
let's discuss the height of your flight.
59
149757
2843
na kakšni višini bi to bilo?
02:32
According to the Ideal Gas Law,
60
152624
2154
Zakon idealnega plina
02:34
P-V N-R-T,
61
154802
1520
PV = nRT pravi,
02:36
pressure and temperature has a positive correlation,
62
156346
2477
da sta tlak in temperatura pozitivno povezana,
02:38
meaning they increase and decrease together.
63
158847
3356
se pravi, da rasteta in padata skupaj.
02:42
This is because the air expands in volume
64
162227
2270
To je zato, ker se zraku ob nižjem tlaku
02:44
with less pressure,
65
164521
1294
prostornina veča,
02:45
so the molecules have more room to wander around
66
165839
2408
zato imajo molekule več prostora za gibanje
02:48
without colliding into each other and creating heat.
67
168271
3649
ne da bi se zadevale ena ob drugo in tako tvorile toploto.
02:51
Since the atmospheric pressure is a lot lower
68
171944
2143
Ker je atmosferski pritisk veliko nižji
02:54
in high altitudes,
69
174111
1195
na velikih nadmorskih višinah,
02:55
it would be freezing cold
70
175330
1536
bi zmrzovali,
02:56
if you were flying above the clouds.
71
176890
1754
če bi leteli nad oblaki.
02:58
You'd need to wrap yourself up
72
178668
1429
Morali bi se toplo obleči,
03:00
to keep your core body temperature
73
180121
1620
da bi telesno tempreaturo
03:01
above 95 degrees Fahrenheit,
74
181765
1801
ohranili nad 35 stopinj Celzija,
03:03
otherwise you'd start shivering violently,
75
183590
2846
sicer bi začeli močno drhteti,
03:06
gradually becoming mentally confused
76
186460
1685
postali bi zmedeni
03:08
and eventually drop out of the sky
77
188169
1620
in nato bi padli z neba, saj bi
03:09
due to loss of muscle control
78
189813
1112
zaradi podhladitve
03:10
from hypothermia!
79
190949
2230
izgubili nadzor nad mišicami!
03:14
Now, the Ideal Gas Law implies
80
194272
1925
Zakon idealnega plina pravi,
03:16
that as the pressure decreases,
81
196221
1682
da s padanjem tlaka
03:17
gas volume increases.
82
197927
1805
narašča prostornina plina.
03:19
So, if you were to fly straight up too quickly,
83
199756
2239
Če bi prehitro odleteli navzgor,
bi se inertni plin v telesu hitro razširil
03:22
the inert gas in your body would rapidly expand
84
202019
2577
03:24
the way soda fizzes up when shaken.
85
204620
2813
kot gazirana pijača, ko jo pretresemo.
03:27
The phenomenon is called "the bends,"
86
207457
2551
Ta pojav se imenuje
03:30
decompression sickness,
87
210032
1129
dekompresijska bolezen
03:31
or "divers disease"
88
211185
1688
ali "bolezen potapljačev",
03:32
since deep sea scuba divers experience this
89
212897
2683
saj se zgodi potapljačem v velike globine,
03:35
when they come up too quickly.
90
215604
1919
če se prehitro dvignejo na površje.
03:37
This results in pain,
91
217547
1832
Povzroči bolečino,
03:39
paralysis,
92
219403
976
paralizo
03:40
or death,
93
220403
1203
ali smrt,
03:41
depending on how foamy your blood becomes.
94
221630
3011
odvisno od tega, kako penasta postane kri.
03:44
Okay, well, let's say you want to fly
95
224665
1677
Recimo, da želite leteti
03:46
just a few meters above the ground
96
226366
1620
le nekaj metrov nad tlemi,
da še vidite prometne znake
03:48
where you can still see the road signs
97
228010
1810
03:49
and breath oxygen with ease.
98
229844
1462
in brez težav dihate.
03:51
You'll still need goggles and a helmet
99
231330
2016
Še vedno boste potrebovali očala in čelado
03:53
to protect you from birds,
100
233370
1610
za zaščito pred pticami,
03:55
insects,
101
235004
949
03:55
street signs,
102
235977
780
insekti,
prometnimi znaki,
03:56
electrical wires,
103
236781
912
električnimi vodi
03:57
and other flying humans,
104
237717
1833
in drugimi letečimi ljudmi,
03:59
including flying cops
105
239574
1576
tudi letečimi policaji,
04:01
ready to hand you a ticket
106
241174
1145
ki vas bodo oglobili,
04:02
if you don't follow the flying rules, buddy.
107
242343
2185
če ne boste leteli po pravilih.
04:04
Now remember, if you have a collision mid-air
108
244552
2473
Zapomnite si, če v zraku kam trčite
04:07
that knocks you unconscious,
109
247049
1892
in izgubite zavest,
04:08
you would experience free fall
110
248965
2085
boste prosto padli
04:11
until you hit the ground.
111
251074
1859
vse do tal.
04:14
Without society or the laws of physics,
112
254674
2877
Brez družbe in zakonov fizike
04:17
flying would be a totally awesome ability to have.
113
257575
3385
bi bilo letenje krasna sposobnost.
04:20
But, even if we could all just float around
114
260984
1791
A tudi če bi vsi lahko lebdeli
04:22
a few feet above the ground
115
262799
958
kak meter nad tlemi
04:23
and only moving at a snail's pace,
116
263781
1684
in se premikali po polžje,
04:25
I'm telling you, it's still a cool ability that I'd want,
117
265489
3503
vam povem, da bi bilo še zmeraj super,
04:29
wouldn't you?
118
269016
1722
kajne?
04:30
Yeah, I thought so.
119
270762
2130
Ja, se mi je zdelo.
04:32
Now, which superpower physics lesson
120
272916
2476
Katero nadnaravno moč
04:35
will you explore next?
121
275416
2363
boste raziskali zdaj?
04:37
Shifting body size and content,
122
277803
4240
Spreminjanje velikosti in sestave telesa,
04:42
super speed,
123
282067
1334
super hitrost,
04:43
flight,
124
283425
1599
letenje,
04:45
super strength,
125
285048
2924
nadnaravno moč,
04:47
immortality,
126
287996
2662
nesmrtnost
04:50
and
127
290682
1534
in
04:52
invisibility.
128
292240
2670
nevidnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7