If superpowers were real: Flight - Joy Lin

2,190,932 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Priscila Lo
00:14
If humans could fly,
0
14068
2300
Se seres humanos pudessem voar,
00:16
without tools and machines,
1
16392
1427
sem aparatos e máquinas,
00:17
how fast do you think we would go?
2
17843
2259
a que velocidade você acha que chegaríamos?
00:20
As of 2012, the world record
3
20126
2383
Em 2012, o recorde mundial
00:22
for fastest short-distance sprint speed
4
22533
2073
de velocidade em corrida de curta distância
00:24
is roughly 27 miles per hour.
5
24630
2709
é de aproximadamente 43,5 km por hora.
00:27
Running speed depends on how much force
6
27363
1873
A velocidade da corrida depende da força
00:29
is exerted by the runner's legs,
7
29260
1854
que é exercida pelas pernas do velocista,
00:31
and according to Newton's Second Law of Motion,
8
31138
3203
e, de acordo com a Lei de Movimento, de Newton,
00:34
force is the product of mass times acceleration.
9
34365
4215
a força é o produto da massa vezes a aceleração.
00:38
And Newton's Third Law states
10
38604
1742
E a Terceira Lei de Newton estabelece
00:40
that for every action,
11
40370
1253
que, para toda ação,
00:41
there is an equal and opposite reaction.
12
41647
3112
há uma reação igual e em sentido oposto.
00:44
So, that means running requires
13
44783
1961
Então, isso significa que correr requer
00:46
having a ground to push off from,
14
46768
1778
o chão como ponto de impulso,
00:48
and the ground pushes back against the runner's foot.
15
48570
4109
e o chão exerce força contra os pés do velocista.
00:52
So, flying would actually be
16
52703
2507
Portanto, voar seria, na verdade,
00:55
more similar to swimming.
17
55234
2156
mais parecido com nadar.
00:57
Michael Phelps is currently the fastest human in water
18
57414
3903
Atualmente, Michael Phelps é o ser humano mais veloz na água
01:01
and the most decorated Olympian of all time.
19
61341
3623
e o atleta olímpico mais premiado de todos os tempos.
01:04
Guess how fast he swims?
20
64988
1702
Adivinhe a que velocidade ele nada?
01:06
The answer may surprise you.
21
66714
2645
Talvez a resposta surpreenda você.
01:09
His fastest recorded speed is
22
69383
1853
Sua maior velocidade registrada é
01:11
less than 5 miles per hour.
23
71260
3829
menor que 8 km por hora.
01:15
A child on the ground can easily outrun
24
75113
2255
Uma criança, em terra, pode facilmente ultrapassar
01:17
Michael Phelps in water,
25
77392
1268
Michael Phelps na água,
01:18
but why is that?
26
78684
1853
mas por quê ê isso?
01:20
Well, let's go back to Newton's Third Law of Motion.
27
80561
2663
Bem, voltemos à Terceira Lei de Movimento, de Newton.
01:23
When we run, we move forward
28
83248
1544
Quando corremos, nos movemos para frente,
01:24
by pushing against the ground with our feet
29
84816
2271
fazendo força contra o chão com nossos pés,
01:27
and the ground pushes back,
30
87111
1286
e o chão exerce força no sentido oposto,
01:28
propelling us forward.
31
88421
1967
nos impulsionando para frente.
01:30
The ground is solid.
32
90412
2179
O chão é sólido.
01:32
By definition, it means the particles
33
92615
2231
Por definição, isso significa que as partículas
01:34
are essentially locked into place
34
94870
2311
estão essencialmente seladas ali,
01:37
and must push back instead of getting out of the way,
35
97205
3226
e têm de exercer força no sentido oposto, em vez de ceder,
01:40
but water is liquid and flows easily.
36
100455
3189
mas a água é líquida e flui facilmente.
01:43
When we move our limbs
37
103668
1062
Quando movemos nossos membros,
01:44
to push back against the water,
38
104754
1477
exercendo força contra a água,
01:46
a part of the water molecules
39
106255
1381
as moléculas de água
01:47
can just slide past one another
40
107660
1743
deslizam umas nas outras,
01:49
instead of pushing back.
41
109427
1467
em vez de exercer força contrária.
01:50
Now, let's think about flying.
42
110918
1610
Bom, vamos falar sobre voar.
01:52
Air has a lot more free space
43
112552
1896
O ar tem muito mais espaço livre
01:54
for particles to move past one another,
44
114472
2391
para que as partículas passem umas pelas outras.
01:56
so even more of our energy would be wasted.
45
116887
3023
Por isso, gastaríamos ainda mais energia.
01:59
We would need to push a lot of air backwards
46
119934
2242
Precisaríamos jogar muito ar para trás
02:02
in order to move forward.
47
122200
1777
para nos movermos para frente.
02:04
Astronauts move around in shuttles
48
124001
1832
Os astronautas andam em ônibus espaciais,
02:05
in zero gravity when they're in outer space
49
125857
2048
em gravidade zero, quando estão no espaço,
02:07
by pulling on handles installed on the ceiling walls
50
127929
2986
puxando alças instaladas no teto
02:10
and floors of the shuttle.
51
130939
1705
e no assoalho do ônibus.
02:12
Now, imagine you were given the ability to float.
52
132668
3802
Bem, imagine que você tivesse a capacidade de flutuar.
02:16
How would you move around in the middle of the street?
53
136494
2769
Como você se deslocaria no meio da rua?
02:19
Well, you wouldn't get very far
54
139287
1477
Bem, você não iria muito longe
02:20
by swimming in air, would you?
55
140788
2248
nadando no ar, iria?
02:23
Nah, I don't think so!
56
143060
1325
Não, acho que não!
02:24
Now, assuming you were granted the ability to float
57
144409
2570
Bom, supondo que você tivesse o dom de flutuar
02:27
and the speed to move around efficiently,
58
147003
2730
e a velocidade para se movimentar de forma eficaz,
02:29
let's discuss the height of your flight.
59
149757
2843
vejamos a que altura você voaria.
02:32
According to the Ideal Gas Law,
60
152624
2154
De acordo com a Lei dos Gases Ideais,
02:34
P-V N-R-T,
61
154802
1520
P.V = n.R.T,
02:36
pressure and temperature has a positive correlation,
62
156346
2477
pressão e temperatura têm uma correlação positiva,
02:38
meaning they increase and decrease together.
63
158847
3356
o que significa que elas aumentam e diminuem juntas.
02:42
This is because the air expands in volume
64
162227
2270
Isso porque o ar se expande, em volume,
02:44
with less pressure,
65
164521
1294
com menos pressão.
02:45
so the molecules have more room to wander around
66
165839
2408
Então, as moléculas têm mais espaço para se movimentar,
02:48
without colliding into each other and creating heat.
67
168271
3649
sem colidir umas com as outras, gerando calor.
02:51
Since the atmospheric pressure is a lot lower
68
171944
2143
Uma vez que a pressão atmosférica é muito menor
02:54
in high altitudes,
69
174111
1195
em grandes altitudes,
02:55
it would be freezing cold
70
175330
1536
você sentiria um frio congelante,
02:56
if you were flying above the clouds.
71
176890
1754
se estivesse voando acima das nuvens.
02:58
You'd need to wrap yourself up
72
178668
1429
Você precisaria se embrulhar todo
03:00
to keep your core body temperature
73
180121
1620
para manter a temperatura corporal interna,
03:01
above 95 degrees Fahrenheit,
74
181765
1801
acima dos 35 graus celsius,
03:03
otherwise you'd start shivering violently,
75
183590
2846
ou você começaria a tremer violentamente,
03:06
gradually becoming mentally confused
76
186460
1685
ficando mentalmente confuso aos poucos,
03:08
and eventually drop out of the sky
77
188169
1620
caindo do céu, no fim,
03:09
due to loss of muscle control
78
189813
1112
devido à perda de controle muscular
03:10
from hypothermia!
79
190949
2230
por hipotermia!
03:14
Now, the Ideal Gas Law implies
80
194272
1925
Bom, a Lei dos Gases Ideais diz
03:16
that as the pressure decreases,
81
196221
1682
que, enquanto a pressão cai,
03:17
gas volume increases.
82
197927
1805
o volume dos gases aumenta.
03:19
So, if you were to fly straight up too quickly,
83
199756
2239
Então, se você voasse rápido demais em direção ao céu,
os gases inertes em seu corpo se expandiriam rapidamente,
03:22
the inert gas in your body would rapidly expand
84
202019
2577
03:24
the way soda fizzes up when shaken.
85
204620
2813
da mesma forma que um refrigerante quando sacudido.
03:27
The phenomenon is called "the bends,"
86
207457
2551
Esse fenômeno se chama "a curva",
03:30
decompression sickness,
87
210032
1129
a doença da descompressão,
03:31
or "divers disease"
88
211185
1688
ou "doença dos mergulhadores",
03:32
since deep sea scuba divers experience this
89
212897
2683
já que mergulhadores de grandes profundidade passam por isso
03:35
when they come up too quickly.
90
215604
1919
quando vem à tona rápido demais.
03:37
This results in pain,
91
217547
1832
Isso causa dor,
03:39
paralysis,
92
219403
976
paralisia
03:40
or death,
93
220403
1203
ou morte,
03:41
depending on how foamy your blood becomes.
94
221630
3011
dependendo de quão efervescente o sangue se torna.
03:44
Okay, well, let's say you want to fly
95
224665
1677
Certo. Bem, digamos que você queira voar
03:46
just a few meters above the ground
96
226366
1620
apenas a alguns metros acima do chão,
onde você ainda consiga ver a sinalização
03:48
where you can still see the road signs
97
228010
1810
03:49
and breath oxygen with ease.
98
229844
1462
e respirar oxigênio com facilidade.
03:51
You'll still need goggles and a helmet
99
231330
2016
Mesmo assim, você vai precisar de óculos protetores e capacete
03:53
to protect you from birds,
100
233370
1610
para se proteger de pássaros,
03:55
insects,
101
235004
949
03:55
street signs,
102
235977
780
insetos,
sinais de trânsito,
03:56
electrical wires,
103
236781
912
fiação elétrica,
03:57
and other flying humans,
104
237717
1833
e outros humanos voadores,
03:59
including flying cops
105
239574
1576
inclusive policiais voadores,
04:01
ready to hand you a ticket
106
241174
1145
prontos para te dar uma multa,
04:02
if you don't follow the flying rules, buddy.
107
242343
2185
caso você não siga as regras de voo, amigão.
04:04
Now remember, if you have a collision mid-air
108
244552
2473
E lembre-se, se você se envolver em uma colisão em pleno ar,
04:07
that knocks you unconscious,
109
247049
1892
que te deixe inconsciente,
04:08
you would experience free fall
110
248965
2085
você entraria em queda livre,
04:11
until you hit the ground.
111
251074
1859
até que batesse no chão.
04:14
Without society or the laws of physics,
112
254674
2877
Sem a sociedade ou as leis da Física,
04:17
flying would be a totally awesome ability to have.
113
257575
3385
voar seria uma habilidade maravilhosa de se ter.
04:20
But, even if we could all just float around
114
260984
1791
Mas, mesmo que pudéssemos simplesmente flutuar
04:22
a few feet above the ground
115
262799
958
a alguns centímetros de altura,
04:23
and only moving at a snail's pace,
116
263781
1684
movendo-se no ritmo de um caracol,
04:25
I'm telling you, it's still a cool ability that I'd want,
117
265489
3503
eu digo a vocês, ainda assim é uma habilidade legal que eu gostaria de ter,
04:29
wouldn't you?
118
269016
1722
vocês não gostariam?
04:30
Yeah, I thought so.
119
270762
2130
É, acho que gostariam.
04:32
Now, which superpower physics lesson
120
272916
2476
Bom, que lição de superpoderes físicos
04:35
will you explore next?
121
275416
2363
vocês vão explorar depois?
04:37
Shifting body size and content,
122
277803
4240
Mudar o tamanho do corpo e conteúdo,
04:42
super speed,
123
282067
1334
super velocidade,
04:43
flight,
124
283425
1599
voo,
04:45
super strength,
125
285048
2924
super força,
04:47
immortality,
126
287996
2662
imortalidade
04:50
and
127
290682
1534
e
04:52
invisibility.
128
292240
2670
invisibilidade.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7