If superpowers were real: Flight - Joy Lin

Dacă superputerile ai fi reale: Zborul - Joy Lin

2,190,932 views ・ 2013-06-28

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
If humans could fly,
0
14068
2300
Dacă oamenii ar putea zbura,
00:16
without tools and machines,
1
16392
1427
fără unelte și aparate,
00:17
how fast do you think we would go?
2
17843
2259
cât de repede credeți că am face-o?
00:20
As of 2012, the world record
3
20126
2383
Din 2012, recordul mondial
00:22
for fastest short-distance sprint speed
4
22533
2073
de viteză la sprint pe distanță scurtă
00:24
is roughly 27 miles per hour.
5
24630
2709
e de 27 mile pe oră.
00:27
Running speed depends on how much force
6
27363
1873
Viteza de alergare depinde de câtă forță
00:29
is exerted by the runner's legs,
7
29260
1854
e exercitată de picioarele alergătorului,
00:31
and according to Newton's Second Law of Motion,
8
31138
3203
și conform celei de-a doua Legi a Mișcării a lui Newton,
00:34
force is the product of mass times acceleration.
9
34365
4215
forța este dată de masa înmulțită cu accelerația.
00:38
And Newton's Third Law states
10
38604
1742
Cea de-a treia lege a lui Newton stipulează
00:40
that for every action,
11
40370
1253
că pentru fiecare acțiune
00:41
there is an equal and opposite reaction.
12
41647
3112
există o reacțiune egală cu aceasta.
00:44
So, that means running requires
13
44783
1961
Așadar, asta înseamnă că alergarea implică
00:46
having a ground to push off from,
14
46768
1778
să ai un sol în care să te împingi,
00:48
and the ground pushes back against the runner's foot.
15
48570
4109
iar solul împinge înapoi piciorul alergătorului.
00:52
So, flying would actually be
16
52703
2507
Prin urmare, zborul ar fi
00:55
more similar to swimming.
17
55234
2156
mai asemănător cu înotul.
00:57
Michael Phelps is currently the fastest human in water
18
57414
3903
Michael Phelps e la momentul actual cel mai rapid om la înot
01:01
and the most decorated Olympian of all time.
19
61341
3623
și cel mai decorat olimpic al tuturor timpurilor.
01:04
Guess how fast he swims?
20
64988
1702
Ghiciți cât de repede înoată?
01:06
The answer may surprise you.
21
66714
2645
Răspunsul s-ar putea să vă surprindă.
01:09
His fastest recorded speed is
22
69383
1853
Recordul lui de viteză este
01:11
less than 5 miles per hour.
23
71260
3829
de mai puțin de 2 mile pe oră.
01:15
A child on the ground can easily outrun
24
75113
2255
Pe pământ un copil ar putea să-l depășească
01:17
Michael Phelps in water,
25
77392
1268
cu ușurință pe Michael Phelps care înoată,
01:18
but why is that?
26
78684
1853
dar oare de ce?
01:20
Well, let's go back to Newton's Third Law of Motion.
27
80561
2663
Ei bine, să ne întoarcem la cea de-a treia lege a lui Newton.
01:23
When we run, we move forward
28
83248
1544
Când alergăm, ne mișcăm înainte
01:24
by pushing against the ground with our feet
29
84816
2271
împingându-ne în pământ cu picioarele,
01:27
and the ground pushes back,
30
87111
1286
iar pământul împinge înapoi,
01:28
propelling us forward.
31
88421
1967
propulsându-ne înainte.
01:30
The ground is solid.
32
90412
2179
Pământul e solid.
01:32
By definition, it means the particles
33
92615
2231
Prin definiție, înseamnă că particulele
01:34
are essentially locked into place
34
94870
2311
sunt blocate într-un loc
01:37
and must push back instead of getting out of the way,
35
97205
3226
și trebuie să împingă înapoi în loc să se dea la o parte,
01:40
but water is liquid and flows easily.
36
100455
3189
dar apa e lichidă și curge cu ușurință.
01:43
When we move our limbs
37
103668
1062
Când ne mișcăm membrele
01:44
to push back against the water,
38
104754
1477
ca să ne împingem în apă,
01:46
a part of the water molecules
39
106255
1381
o parte din moleculele de apă
01:47
can just slide past one another
40
107660
1743
alunecă una pe lângă cealaltă
01:49
instead of pushing back.
41
109427
1467
în loc să împingă înapoi.
01:50
Now, let's think about flying.
42
110918
1610
Să ne gândim la zbor acum.
01:52
Air has a lot more free space
43
112552
1896
Aerul are cu mult mai mult spațiu liber
01:54
for particles to move past one another,
44
114472
2391
pentru ca particulele să treacă una pe lângă cealaltă,
01:56
so even more of our energy would be wasted.
45
116887
3023
așa că și mai mult din energia noastră ar fi irosită.
01:59
We would need to push a lot of air backwards
46
119934
2242
Ar fi nevoie să împingem mult aer înapoi
02:02
in order to move forward.
47
122200
1777
ca să ne putem mișca înainte.
02:04
Astronauts move around in shuttles
48
124001
1832
Când sunt în spațiu, astronauții se mișcă
02:05
in zero gravity when they're in outer space
49
125857
2048
în navete spațiale, gravitație zero,
02:07
by pulling on handles installed on the ceiling walls
50
127929
2986
trăgând de mânere instalate pe tavanul
02:10
and floors of the shuttle.
51
130939
1705
și podeaua navetei.
02:12
Now, imagine you were given the ability to float.
52
132668
3802
Imaginați-vă că ați avea abilitatea de a pluti.
02:16
How would you move around in the middle of the street?
53
136494
2769
Cum v-ați mișca în mijlocul străzii?
02:19
Well, you wouldn't get very far
54
139287
1477
Ei bine, nu ați ajunge prea departe
02:20
by swimming in air, would you?
55
140788
2248
înotând în aer, nu-i așa?
02:23
Nah, I don't think so!
56
143060
1325
Nu, nu prea cred!
02:24
Now, assuming you were granted the ability to float
57
144409
2570
Presupunând că ați avea abilitatea de a pluti
02:27
and the speed to move around efficiently,
58
147003
2730
și viteza de a vă mișca eficient,
02:29
let's discuss the height of your flight.
59
149757
2843
hai să discutăm despre înălțimea zborului.
02:32
According to the Ideal Gas Law,
60
152624
2154
Conform Legii gazului ideal,
02:34
P-V N-R-T,
61
154802
1520
P-V N-R-T,
02:36
pressure and temperature has a positive correlation,
62
156346
2477
presiunea și temperatura au o corelație pozitivă,
02:38
meaning they increase and decrease together.
63
158847
3356
asta însemnând că ele cresc și descresc împreună.
02:42
This is because the air expands in volume
64
162227
2270
Asta se datorează faptului că aerul crește în volum
02:44
with less pressure,
65
164521
1294
cu mai puțină presiune,
02:45
so the molecules have more room to wander around
66
165839
2408
așa că moleculele au mai mult loc să se „plimbe”
02:48
without colliding into each other and creating heat.
67
168271
3649
fără se se lovească una de cealaltă, producând căldură.
02:51
Since the atmospheric pressure is a lot lower
68
171944
2143
Din moment ce presiunea atmosferică e cu mult mai mică
02:54
in high altitudes,
69
174111
1195
la altitudine mare,
02:55
it would be freezing cold
70
175330
1536
ar fi foarte frig
02:56
if you were flying above the clouds.
71
176890
1754
dacă ați zbura deasupra norilor.
02:58
You'd need to wrap yourself up
72
178668
1429
Ar trebui să vă înfofoliți
03:00
to keep your core body temperature
73
180121
1620
ca să vă mențineți temperatura corpului
03:01
above 95 degrees Fahrenheit,
74
181765
1801
mai mare de 95 de grade Fahrenheit,
03:03
otherwise you'd start shivering violently,
75
183590
2846
altfel ați începe să tremurați violent,
03:06
gradually becoming mentally confused
76
186460
1685
treptat devenind confuzi
03:08
and eventually drop out of the sky
77
188169
1620
și, în cele din urmă, ați cădea din cer
03:09
due to loss of muscle control
78
189813
1112
datorită lipsei de control muscular
03:10
from hypothermia!
79
190949
2230
cauzate de hipotermie!
03:14
Now, the Ideal Gas Law implies
80
194272
1925
Legea Gazului Ideal spune
03:16
that as the pressure decreases,
81
196221
1682
că pe măsură ce presiunea scade
03:17
gas volume increases.
82
197927
1805
volumul gazului crește.
03:19
So, if you were to fly straight up too quickly,
83
199756
2239
Deci, dacă ați zbura direct în sus cu viteză,
gazul din corpul vostru și-ar mări volumul cu repeziciune
03:22
the inert gas in your body would rapidly expand
84
202019
2577
03:24
the way soda fizzes up when shaken.
85
204620
2813
la fel ca apa gazoasă când e scuturată.
03:27
The phenomenon is called "the bends,"
86
207457
2551
Fenomenul se cheamă „aeroembolie”,
03:30
decompression sickness,
87
210032
1129
boala decompresiei,
03:31
or "divers disease"
88
211185
1688
sau „boala scufundătorilor”,
03:32
since deep sea scuba divers experience this
89
212897
2683
deoarece scufundătorii la mare adâncime trec prin asta
03:35
when they come up too quickly.
90
215604
1919
când revin la suprafață prea repede.
03:37
This results in pain,
91
217547
1832
Asta duce la durere,
03:39
paralysis,
92
219403
976
paralizie
03:40
or death,
93
220403
1203
sau moarte,
03:41
depending on how foamy your blood becomes.
94
221630
3011
în funcție de cât de „spumos” devine sângele.
03:44
Okay, well, let's say you want to fly
95
224665
1677
În regulă, să spunem că vreți să zburați
03:46
just a few meters above the ground
96
226366
1620
la doar câțiva metri de sol
unde încă puteți vedea semnele de circulație
03:48
where you can still see the road signs
97
228010
1810
03:49
and breath oxygen with ease.
98
229844
1462
și respira oxigen cu ușurință.
03:51
You'll still need goggles and a helmet
99
231330
2016
Tot ați avea nevoie de ochelari de protecție și de cască
03:53
to protect you from birds,
100
233370
1610
să vă protejați de păsări,
03:55
insects,
101
235004
949
03:55
street signs,
102
235977
780
insecte,
semne de circulație,
03:56
electrical wires,
103
236781
912
cabluri electrice,
03:57
and other flying humans,
104
237717
1833
și de alți oameni care zboară,
03:59
including flying cops
105
239574
1576
inclusiv de polițiști zburători,
04:01
ready to hand you a ticket
106
241174
1145
gata să vă dea o amendă
04:02
if you don't follow the flying rules, buddy.
107
242343
2185
dacă nu respectați regulile de zbor, prieteni.
04:04
Now remember, if you have a collision mid-air
108
244552
2473
Amintiți-vă, dacă aveți o coliziune în aer
04:07
that knocks you unconscious,
109
247049
1892
care vă lasă inconștienți,
04:08
you would experience free fall
110
248965
2085
veți trăi pe pielea voastră căderea liberă
04:11
until you hit the ground.
111
251074
1859
până ce vă loviți de pământ.
04:14
Without society or the laws of physics,
112
254674
2877
Fără societate sau legile fizicii,
04:17
flying would be a totally awesome ability to have.
113
257575
3385
zborul ar fi o abilitate minunată.
04:20
But, even if we could all just float around
114
260984
1791
Dar, chiar dacă am putea pluti cu toții
04:22
a few feet above the ground
115
262799
958
la câțiva metri de sol,
04:23
and only moving at a snail's pace,
116
263781
1684
mișcându-ne cu viteza melcului,
04:25
I'm telling you, it's still a cool ability that I'd want,
117
265489
3503
vă spun clar, rămîne o abilitate super pe care mi-aș dori-o,
04:29
wouldn't you?
118
269016
1722
voi nu?
04:30
Yeah, I thought so.
119
270762
2130
Da, așa m-am gândit și eu.
04:32
Now, which superpower physics lesson
120
272916
2476
Care lecție despre superputeri
04:35
will you explore next?
121
275416
2363
ați vrea să o explorați acum?
04:37
Shifting body size and content,
122
277803
4240
Abilitatea de a-ți schimba forma,
04:42
super speed,
123
282067
1334
super viteza,
04:43
flight,
124
283425
1599
zborul,
04:45
super strength,
125
285048
2924
super forța,
04:47
immortality,
126
287996
2662
imortalitatea,
04:50
and
127
290682
1534
și
04:52
invisibility.
128
292240
2670
invizibilitatea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7